Verse 21
Granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg gir varig rikdom til dem som elsker meg, og jeg fyller deres skatter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For å gi dem som elsker meg en arv av virkelig verdi, og fylle deres forrådshus.
Norsk King James
For at jeg kan gi dem som elsker meg, ekte verdi; og jeg vil fylle deres skatter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for å gi de som elsker meg, en arv av varig verdi og fylle deres skattkammer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For å gi rikelig til dem som elsker meg, og fylle deres forrådskamre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for at jeg kan få dem som elsker meg til å arve substans, og jeg vil fylle deres skattekamre.
o3-mini KJV Norsk
For at de som elsker meg, skal arve velstand, og jeg skal fylle deres skatter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for at jeg kan få dem som elsker meg til å arve substans, og jeg vil fylle deres skattekamre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for å gi dem som elsker meg en arv av rikdom, og jeg vil fylle deres skattekister.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For å gi rikdom til dem som elsker meg, og deres skatter fyller jeg opp.
Original Norsk Bibel 1866
at lade dem, som elske mig, arve det Bestandige og fylde deres Liggendefæ.
King James Version 1769 (Standard Version)
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
KJV 1769 norsk
for å gi dem som elsker meg en arv av substans; og jeg vil fylle deres skatter.
KJV1611 - Moderne engelsk
That I may cause those who love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
King James Version 1611 (Original)
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Norsk oversettelse av Webster
For at jeg skal gi rikdom til dem som elsker meg. Jeg fyller deres forrådskammer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For å gi dem som elsker meg, en arv av gods, Og jeg fyller deres skatter.
Norsk oversettelse av ASV1901
for å gi dem som elsker meg arv av substans, og for å fylle deres skatter.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at jeg kan gi mine elskedes rikdom som deres arv, gjør deres forrådshus fulle.
Coverdale Bible (1535)
That I maye sende prosperite to those that loue me, & to encrease their treasure.
Geneva Bible (1560)
That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Bishops' Bible (1568)
That I maye stablishe the inhetaunce of them that loue me, and encrease their treasure.
Authorized King James Version (1611)
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Webster's Bible (1833)
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
American Standard Version (1901)
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Bible in Basic English (1941)
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
World English Bible (2000)
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
NET Bible® (New English Translation)
that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.
Referenced Verses
- Gen 15:14 : 14 "But I will judge the nation they serve, and afterward they will come out with great wealth."
- 1 Sam 2:8 : 8 'He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap to sit with nobles and inherit a seat of honor. For the foundations of the earth are the LORD’s; upon them He has set the world.'
- Ps 16:11 : 11 You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
- Prov 1:13 : 13 We will find all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
- Prov 6:31 : 31 Yet if he is caught, he must pay back sevenfold; he may have to give up all the wealth of his house.
- Prov 8:18 : 18 Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
- Prov 24:4 : 4 By knowledge the rooms are filled with all kinds of precious and pleasant treasures.
- Matt 25:46 : 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- John 1:1-9 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things came into being through Him, and apart from Him not a single thing came into being that has come into existence. 4 In Him was life, and that life was the light of mankind. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came as a witness, to testify about the Light, so that through him everyone might believe. 8 He was not the Light, but he came to testify about the Light. 9 The true Light that gives light to everyone was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him. 11 He came to His own, but His own people did not receive Him. 12 Yet to all who did receive Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God. 13 They were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. 15 John testified about Him and cried out, saying, 'This is the one I spoke about when I said, “He who comes after me has surpassed me because He was before me.”' 16 From His fullness we have all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
- Rom 8:17 : 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Eph 3:19-20 : 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us,
- Heb 10:34 : 34 For you sympathized with those in prison and accepted with joy the confiscation of your possessions, knowing that you have a better and lasting possession in heaven.
- 1 Pet 1:4 : 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- Rev 21:7 : 7 The one who overcomes will inherit all things, and I will be their God, and they will be My child.