Verse 51
The arrogant mock me incessantly, but I do not turn away from Your law.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De stolte håner meg grusomt, men jeg viker ikke fra din lov.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De stolte har gjort narr av meg meget, men jeg har ikke veket fra din lov.
Norsk King James
De stolte har gjort meg stort til latter: likevel har jeg ikke sviktet fra din lov.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De stolte har latt meg i vanære, men jeg har ikke veket av fra din lov.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De stolte har gjort narr av meg sterkt, men jeg har ikke veket av fra din lov.
o3-mini KJV Norsk
De stolte har hånet meg sterkt, men jeg har ikke trådt bort fra din lov.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De stolte har gjort narr av meg sterkt, men jeg har ikke veket av fra din lov.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De stolte har hånet meg grovt, men fra din lov har jeg ikke vendt meg bort.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De stolte håner meg voldsomt, men jeg bøyer meg ikke fra din lov.
Original Norsk Bibel 1866
De Hovmodige bespotte mig saa saare; jeg bøiede mig ikke af fra din Lov.
King James Version 1769 (Standard Version)
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
KJV 1769 norsk
De stolte har gjort narr av meg voldsomt: likevel har jeg ikke avskrevet din lov.
KJV1611 - Moderne engelsk
The proud have had me greatly in derision, yet I have not turned aside from Your law.
King James Version 1611 (Original)
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Norsk oversettelse av Webster
De stolte har gjort narr av meg mye, men jeg viker ikke fra din lov.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De stolte har ydmyket meg grundig, men fra Din lov har jeg ikke av-veket.
Norsk oversettelse av ASV1901
De stolte har foraktet meg voldsomt, men jeg har ikke bøyd av fra din lov.
Norsk oversettelse av BBE
De stolte har hånet meg stort; men jeg har ikke vendt meg bort fra din lov.
Coverdale Bible (1535)
The proude haue me greatly in derision, yet shrencke not I from thy lawe.
Geneva Bible (1560)
The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
Bishops' Bible (1568)
The proude haue had me exceedingly in derision: yet I haue not shrinked from thy lawe.
Authorized King James Version (1611)
¶ The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
Webster's Bible (1833)
The arrogant mock me excessively, But I don't swerve from your law.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
American Standard Version (1901)
The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
Bible in Basic English (1941)
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
World English Bible (2000)
The arrogant mock me excessively, but I don't swerve from your law.
NET Bible® (New English Translation)
Arrogant people do nothing but scoff at me. Yet I do not turn aside from your law.
Referenced Verses
- Job 23:11 : 11 My feet have closely followed his steps; I have kept to his way and not turned aside.
- Ps 44:18 : 18 All this has come upon us, yet we have not forgotten You, nor have we been false to Your covenant.
- Jer 20:7 : 7 LORD, you deceived me, and I was deceived. You overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
- Ps 119:157 : 157 Though many are my persecutors and my adversaries, I have not turned from Your testimonies.
- Ps 123:3-4 : 3 Show us mercy, O LORD, show us mercy, for we have had more than enough of scorn. 4 Our souls have had more than enough of the mocking of the complacent, and the contempt of the arrogant.
- Isa 38:3 : 3 He said, "Please, LORD, remember how I have walked before You faithfully and with a wholehearted devotion, and how I have done what is good in Your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
- Isa 42:4 : 4 He will not grow faint or be crushed until he has established justice on the earth, and the coastlands wait for his law.
- Ps 119:21 : 21 You have rebuked the arrogant, who are cursed, those who stray from Your commandments.
- Ps 119:31 : 31 I cling to Your testimonies; O LORD, do not let me be put to shame.
- Ps 119:69 : 69 The insolent smear me with lies, but I keep Your precepts with all my heart.
- Luke 16:14-15 : 14 The Pharisees, who loved money, heard all this and sneered at him. 15 Jesus said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight."
- Luke 23:35 : 35 The people stood watching, and the rulers even mocked Him, saying, 'He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.'
- Acts 20:23-24 : 23 'Except that the Holy Spirit testifies to me in every city that chains and afflictions await me.' 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Heb 12:1-3 : 1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set before us. 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God. 3 Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.