Verse 9
The LORD protects the sojourners; he sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the way of the wicked.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren beskytter de fremmede, han støtter foreldreløse og enker, men han fører de ondes sti mot undergang.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren bevarer de fremmede, gir støtte til farløse og enker, men de ugudeliges vei gjør han krokete.
Norsk King James
Herren tar vare på fremmede, hjelper farløse og enker, men de ondes vei vender han opp ned.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren beskytter innflytterne, han løfter de farløse og enkene, men ugudeliges vei gjør han krokete.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren beskytter innflytterne, han støtter farløse og enker, men de ondes vei gjør han kroket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren beskytter de fremmede; han hjelper farløse og enker, men de ondes vei gjør han krokete.
o3-mini KJV Norsk
Herren tar vare på fremmede; han gir hjelp til foreldreløse og enker, men de onde vender han på hodet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren beskytter de fremmede; han hjelper farløse og enker, men de ondes vei gjør han krokete.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren verner de fremmede, han støtter de farløse og enkene, men de ugudeliges vei gjør han kroket.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren beskytter de fremmede, oppholder de farløse og enken, men de ugudeliges vei gjør Han kroket.
Original Norsk Bibel 1866
Herren bevarer de Fremmede, han opreiser Faderløse og Enker, men forvender de Ugudeliges Vei.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth uide down.
KJV 1769 norsk
Herren beskytter de fremmede, han støtter farløse og enker, men de ondes vei lar han komme ut av balanse.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
King James Version 1611 (Original)
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Norsk oversettelse av Webster
Herren beskytter de fremmede. Han hjelper farløse og enker, men han gjør de ondes vei krokete.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jehova beskytter de fremmede, Han støtter farløse og enker, men han forvirrer de ondes veier.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren bevarer de fremmede; han holder de farløse og enken oppe; men han forstyrrer de ugudeliges vei.
Norsk oversettelse av BBE
Herren tar vare på de fremmede, han hjelper enker og farløse, men de ondes vei gjør han kroket.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE careth for the straungers, he defendeth ye fatherlesse and wyddowe: as for the waye of ye vngodly, he turneth it vpsyde downe.
Geneva Bible (1560)
The Lord keepeth the strangers: he relieueth the fatherlesse & widowe: but he ouerthroweth the way of the wicked.
Bishops' Bible (1568)
God taketh strangers into his custodie, he releeueth the fatherlesse and the widdowe: as for the way of the vngodlye he turneth it vpsyde downe.
Authorized King James Version (1611)
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Webster's Bible (1833)
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, But the way of the wicked he turns upside down.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.
American Standard Version (1901)
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
Bible in Basic English (1941)
The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.
World English Bible (2000)
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD protects the resident foreigner; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
Referenced Verses
- Ps 68:5 : 5 Sing to God, sing praises to His name; prepare the way for Him who rides through the deserts—His name is Yah, and rejoice before Him.
- Ps 147:6 : 6 The LORD lifts up the humble; He brings the wicked down to the ground.
- Jer 49:11 : 11 Leave your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in me.
- Hos 14:3 : 3 Take words with you and return to the LORD. Say to him: 'Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the sacrifice of our lips.'
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- 1 Cor 3:19 : 19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.'
- Jas 1:27 : 27 Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
- Prov 4:19 : 19 The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
- Prov 15:25 : 25 The LORD tears down the house of the proud, but He secures the boundary of the widow.
- Ps 83:13-17 : 13 who said, 'Let us take possession of the pastures of God for ourselves.' 14 My God, make them like whirling dust, like chaff before the wind. 15 As fire burns a forest, and as flames set the mountains ablaze, 16 so pursue them with your storm and terrify them with your tempest. 17 Fill their faces with shame so that they will seek your name, O LORD.
- Ps 145:20 : 20 The LORD watches over all who love him, but he will destroy all the wicked.
- Exod 22:21-22 : 21 Do not afflict a widow or an orphan. 22 If you do afflict them and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
- Deut 10:18-19 : 18 He ensures justice for the fatherless and the widow, and He loves the foreigner, giving him food and clothing. 19 You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
- Deut 16:11 : 11 Rejoice before the Lord your God—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite in your towns, the foreigner, the fatherless, and the widow living among you, in the place the Lord your God chooses to establish His name.
- 2 Sam 15:31 : 31 Then someone told David, 'Ahithophel is among the conspirators with Absalom.' So David prayed, 'O LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.'
- 2 Sam 17:23 : 23 When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey, set out for his house in his hometown, set his house in order, and then hanged himself. He died and was buried in his father's tomb.
- Esth 5:14 : 14 His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows constructed, seventy-five feet high, and in the morning suggest to the king that Mordecai be hanged on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself." This suggestion pleased Haman, and he had the gallows built.
- Esth 7:10 : 10 So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.
- Esth 9:25 : 25 But when the matter came before the king, he ordered by letter that the wicked scheme Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
- Job 5:12-14 : 12 He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success. 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled. 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night.
- Ps 18:26 : 26 To the faithful You show Yourself faithful; to the blameless You show Yourself blameless.