Verse 14
Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and innocent of great transgression.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hold også dine tjenere borte fra stolte synder, la dem ikke få makt over meg. Da vil jeg være uskyldig og ren fra store overtredelser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La mine munns ord og mitt hjertes meditasjon være til behag for deg, Herre, min klippe og min gjenløser.
Norsk King James
La ordene fra min munn og meditasjonen i mitt hjerte være til glede i ditt nærvær, ÅHERRE, min styrke og min frelser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bevar også din tjener fra stolte synder, la dem ikke herske over meg. Da skal jeg være uangripelig og uskyldig for stor overtredelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hold din tjener tilbake fra stolte synder, la dem ikke få makt over meg! Da skal jeg være uskyldig og uten stor overtredelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La min munns ord og mitt hjertes tanke være til behag for deg, Herre, min styrke og min gjenløser.
o3-mini KJV Norsk
La ordene i min munn og tankene i mitt hjerte være velkomne for dine øyne, o Herre, min styrke og min frelser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La min munns ord og mitt hjertes tanke være til behag for deg, Herre, min styrke og min gjenløser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hold din tjener borte fra overmodige synder; la dem ikke herske over meg! Da vil jeg bli hel og uskyldig for store overtredelser.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hold også din tjener tilbake fra frekke synder, la dem ikke ha makt over meg! Da skal jeg være ulastelig og fri fra grov synd.
Original Norsk Bibel 1866
Hold og din Tjener tilbage fra de Hovmodige, at de ikke skulle herske over mig; da bliver jeg fuldkommen, og jeg skal være uskyldig for stor Overtrædelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
KJV 1769 norsk
La min munns ord og mitt hjertes tanker være til behag for deg, Herre, min styrke og min gjenløser.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O LORD, my strength and my redeemer.
King James Version 1611 (Original)
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Norsk oversettelse av Webster
La min munns ord og mitt hjertes tanker være til behag for deg, Herre, min klippe og min gjenløser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La ordene fra min munn og hjertets meditasjon være til behag for deg, Herre, min klippe og min forløser!
Norsk oversettelse av ASV1901
La ordene fra min munn og tankene fra mitt hjerte være til behag for deg, Herre, min klippe og min forløser.
Norsk oversettelse av BBE
La ordene fra min munn og tankene i mitt hjerte være til behag for dine øyne, Herre, min klippe og min forløser.
Coverdale Bible (1535)
Yee the wordes of my mouth & the meditacio of my herte shalbe acceptable vnto the, o LORDE, my helper and my redemer.
Geneva Bible (1560)
Let the wordes of my mouth, and the meditation of mine heart be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
Bishops' Bible (1568)
Let the wordes of my mouth, and the meditation of my heart be acceptable in thy sight O God: my strength and my redeemer.
Authorized King James Version (1611)
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Webster's Bible (1833)
Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before Thee, O Jehovah, my rock, and my redeemer!
American Standard Version (1901)
Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
Bible in Basic English (1941)
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.
World English Bible (2000)
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer. For the Chief Musician. A Psalm by David.
NET Bible® (New English Translation)
May my words and my thoughts be acceptable in your sight, O LORD, my sheltering rock and my redeemer.
Referenced Verses
- Ps 104:34 : 34 May my meditation be pleasing to Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
- Ps 51:15 : 15 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
- Ps 66:18-20 : 18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened. 19 But truly, God has listened; He has attended to the voice of my prayer. 20 Blessed be God, who has not turned away my prayer or His mercy from me!
- Job 19:25 : 25 For I know that my Redeemer lives, and at the last He will stand upon the earth.
- Ps 18:1-2 : 1 To the director, a song of David, the servant of the LORD, who spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2 He said, "I love You, LORD, my strength."
- Ps 119:108 : 108 Accept, LORD, the freewill offerings of my mouth, and teach me Your judgments.
- Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
- Isa 43:14 : 14 This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: 'For your sake, I will send to Babylon and bring down as fugitives all of them, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.'
- Isa 44:6 : 6 This is what the LORD, the King of Israel and His Redeemer, the LORD of Hosts, says: 'I am the first, and I am the last; apart from Me, there is no God.'
- Isa 47:4 : 4 Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—the Holy One of Israel.
- Isa 54:5 : 5 For your Maker is your husband—the Lord of Hosts is His name. Your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of all the earth.
- Rom 15:16 : 16 To be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
- 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Heb 11:4 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God testifying about his gifts; and through faith, even though he is dead, he still speaks.
- Heb 13:15 : 15 Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that confess His name.
- 1 Pet 1:18-19 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect.
- 1 Pet 2:5 : 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
- Ps 5:1-2 : 1 For the choir director: with flutes. A psalm of David. 2 Listen to my words, LORD; consider my meditation.