Verse 1

For the director, according to 'The Silent Dove of Distant Places.' A Miktam of David, when the Philistines captured him in Gath.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For lederen. Til melodien 'Den stille duen', en miktam av David, da filistrene grep ham i Gat.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Vær meg nådig, Gud, for mennesker vil sluke meg; de som kjemper mot meg daglig, undertrykker meg.

  • Norsk King James

    Vær barmhjertig mot meg, o Gud: for mennesket vil ta livet av meg; de kjemper imot meg hver dag og presser meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Til sangmesteren; om en stum due i de fjerne steder; et gyllent minne av David; da filisterne grep ham i Gat.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Til korlederen, etter melodien «Den tause duen i det fjerne». Av David. En gyllen sang, da filisterne grep ham i Gat.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vær nådig mot meg, Gud, for mennesker ønsker å sluke meg; de kjemper mot meg daglig og undertrykker meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vær barmhjertig mot meg, Gud, for mennesket vil fortære meg, og han kjemper daglig for å undertrykke meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vær nådig mot meg, Gud, for mennesker ønsker å sluke meg; de kjemper mot meg daglig og undertrykker meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Til dirigenten: etter melodien «Due på stille steder». En gyllen sang av David, da filisterne grep ham i Gat.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Til korlederen. 'Duen i det fjerne'. En miktam av David, da filisterne grep ham i Gat.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Til Sangmesteren; om en stum Due i de langt fraliggende (Stæder); Davids gyldne (Smykke); der Philisterne havde grebet ham i Gath.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

  • KJV 1769 norsk

    Til dirigenten, en sang av David, da filisterne grep ham i Gat. Vær nådig mot meg, Gud, for mennesker prøver å fortære meg; de angriper meg daglig og undertrykker meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; he fights against me daily oppressing me.

  • King James Version 1611 (Original)

    Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vær meg nådig, Gud, for mennesker ønsker å sluke meg. Hele dagen angriper og undertrykker de meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Til lederen. – ‘Den stumme duen langt borte.’ – En hemmelig skatt av David, da filistrene tok ham i Gat. Vær nådig mot meg, Gud, for mennesker slukte meg; hele dagen kjemper de og undertrykker meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vær nådig mot meg, Gud, for mennesker vil sluke meg. Hele dagen angriper og undertrykker de meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Til den ledende musikklederen; satt til Jonat elem rehokim. Av David. Miktam. Da filisterne tok ham i Gat. Ha barmhjertighet med meg, Gud, for mennesker prøver å ødelegge meg; hver dag gjør de grusomme angrep mot meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Be mercifull vnto me (o God) for men wil treade me downe: they are daylie fightinge & troublinge me.

  • Geneva Bible (1560)

    To him that excelleth. A Psalme of Dauid on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.

  • Bishops' Bible (1568)

    To the chiefe musition as concerning the dumbe doue in a farre countrey, the golden psalme of Dauid, when the Philistines toke him in Geth. Be mercifull vnto me O Lorde: for man goeth about to deuour me, he dayly fyghtyng, oppresseth me.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

  • Webster's Bible (1833)

    > Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To the Overseer. -- `On the Dumb Dove far off.' -- A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,

  • American Standard Version (1901)

    [For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath]. Be merciful unto me, O God; For man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.

  • Bible in Basic English (1941)

    <To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath.> Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.

  • World English Bible (2000)

    Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the music director; according to the yonath-elem-rekhoqim style; a prayer of David, written when the Philistines captured him in Gath. Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.

Referenced Verses

  • Ps 16:1 : 1 A Miktam of David: Guard me, O God, for I have taken refuge in You.
  • Ps 57:1-3 : 1 To the chief musician: Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into the cave. 2 Be gracious to me, O God, be gracious to me, for in You my soul takes refuge; in the shadow of Your wings I will take shelter until calamities pass by. 3 I will call to God Most High, to God who accomplishes His purpose for me.
  • Ps 69:13-16 : 13 Those who sit at the gate talk about me, and drunkards make up songs about me. 14 But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure. 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters. 16 Do not let the floodwaters overwhelm me; do not let the deep swallow me up, or let the pit close its mouth over me.
  • Ps 27:2 : 2 When evildoers come against me to devour my flesh, my adversaries and my enemies, they stumble and fall.
  • Ps 31:9 : 9 You have not handed me over to the enemy, but you have set my feet in a spacious place.
  • Ps 35:25 : 25 Do not let them say in their hearts, 'Aha, just what we wanted!' Do not let them say, 'We have swallowed him up!'
  • Ps 106:17 : 17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the company of Abiram.
  • Ps 124:3 : 3 then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
  • Ps 136:10 : 10 To Him who struck down the firstborn of Egypt, for His steadfast love endures forever.
  • Ps 136:15 : 15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for His steadfast love endures forever.
  • Ps 136:17-20 : 17 To Him who struck down great kings, for His steadfast love endures forever. 18 And killed mighty kings, for His steadfast love endures forever. 19 To Sihon, king of the Amorites, for His steadfast love endures forever. 20 And to Og, king of Bashan, for His steadfast love endures forever.
  • Ps 143:12 : 12 In your steadfast love, destroy my enemies and wipe out all who afflict my soul, for I am your servant.
  • Prov 1:12 : 12 Like Sheol, we will swallow them alive, whole, like those who go down to the pit;
  • Lam 2:2 : 2 The Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob without pity. In his wrath, he has torn down the fortresses of the daughter of Judah, bringing them down to the ground. He has defiled her kingdom and its rulers.
  • Lam 2:5 : 5 The Lord appeared like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed all her palaces, destroyed her strongholds, and filled the daughter of Judah with mourning and lamentation.
  • Lam 2:16 : 16 All your enemies open their mouths against you; they hiss and grind their teeth, saying, 'We have swallowed her up. Surely this is the day we hoped for; we have found it, we have seen it.'
  • Hos 8:8 : 8 Israel is swallowed up; now they are among the nations like something worthless.
  • 1 Cor 15:54 : 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.'
  • Ps 58:1 : 1 For the director, 'Do Not Destroy,' a Miktam of David.
  • Ps 59:1 : 1 For the director: Do not destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch the house to kill him.
  • Ps 59:10 : 10 My strength, I watch for you; for God is my fortress.
  • Ps 60:1 : 1 For the director, according to 'The Lily of the Testimony,' a Miktam of David, for instruction.
  • Ps 21:9 : 9 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will discover those who hate You.
  • 1 Sam 21:11-15 : 11 David got up and fled that day from Saul’s presence and went to Achish the king of Gath. 12 The servants of Achish said to him, 'Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one they sing about in their dances, saying, "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands"?' 13 David took these words to heart and was very afraid of Achish king of Gath. 14 So he changed his behavior before them and acted like a madman in their presence. He made marks on the doors of the gate and let saliva run down his beard. 15 Achish said to his servants, 'Look at this man! He’s insane! Why bring him to me?
  • 1 Sam 29:4 : 4 But the Philistine commanders were angry with him and said to him, "Send the man back! Let him return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he might become our adversary during the fighting. How better to regain his master's favor than with the heads of our men?