Verse 34
To the One who rides on the ancient heavens, behold, He gives forth His voice, a powerful voice.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For han rir på himlene, de urgamle himler. Hør, han løfter sin røst, en mektig røst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gi Gud styrke: hans herlighet er over Israel, og hans styrke er i skyene.
Norsk King James
Gi Gud kraft; hans herlighet er over Israel, og hans styrke er i skyene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han som rir på himlene, de eldgamle himlene; se, han sender ut sin kraftige stemme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han som rir på de urgamle himler, se, han løfter sin røst, en mektig røst.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tilskriv styrke til Gud; hans herlighet er over Israel, og hans styrke er i skyene.
o3-mini KJV Norsk
Gi Gud styrke, for hans herlighet overgår Israel, og hans kraft er i skyene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tilskriv styrke til Gud; hans herlighet er over Israel, og hans styrke er i skyene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til han som rir i himler av evighet»; se, hans stemme gir kraft.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han rir på himmelen, den eldgamle himmel; se, han løfter sin røst, en mektig røst.
Original Norsk Bibel 1866
ham, som farer i Himlenes Himle fra fordum (Tid); see, han giver Styrkes Røst med sin Røst.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
KJV 1769 norsk
Gi Gud styrke; hans storhet er over Israel, og hans styrke er i skyene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Ascribe strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
King James Version 1611 (Original)
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Norsk oversettelse av Webster
Gi Gud makt! Hans storhet er over Israel, hans styrke er i himmelene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tildel styrke til Gud, over Israel er hans herlighet, og hans styrke er i skyene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tilskriv Gud styrke; hans herlighet er over Israel og hans styrke er i skyene.
Norsk oversettelse av BBE
Vis at styrken er Guds: han er opphøyd over Israel, og hans kraft er i skyene.
Coverdale Bible (1535)
Ascrybe ye the power vnto God, his glory is in Israel, and his might in the cloudes.
Geneva Bible (1560)
Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
Bishops' Bible (1568)
Acknowledge the Lorde to be mightie: his maiestie is ouer Israel, & might in the cloudes.
Authorized King James Version (1611)
Ascribe ye strength unto God: his excellency [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
Webster's Bible (1833)
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, His strength is in the skies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ascribe ye strength to God, Over Israel `is' His excellency, and His strength in the clouds.
American Standard Version (1901)
Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
Bible in Basic English (1941)
Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.
World English Bible (2000)
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
NET Bible® (New English Translation)
Acknowledge God’s power, his sovereignty over Israel, and the power he reveals in the skies!
Referenced Verses
- Deut 33:26 : 26 There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in His majesty.
- 1 Chr 16:28-29 : 28 Ascribe to the LORD, families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength. 29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness.
- Ps 29:1-2 : 1 A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength. 2 Ascribe to the Lord the glory due His name; worship the Lord in the splendor of His holiness.
- Ps 96:6-8 : 6 Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. 7 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength. 8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
- Ps 150:1 : 1 Praise the LORD! Praise God in His sanctuary; praise Him in His mighty heavens.
- 2 Pet 1:17 : 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- Rev 19:6 : 6 Then I heard what sounded like the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunder, saying, 'Hallelujah! For the Lord God Almighty reigns.'