Verse 20
You spoke in a vision to your faithful ones and said, 'I have granted help to a mighty one; I have exalted a chosen one from among the people.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En gang talte du i et syn til dine trofaste og sa: ‘Jeg har gitt hjelp til en helt; jeg har opphøyet en utvalgt fra mitt folk.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk King James
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du talte i et syn til din trofaste og sa: Jeg har gitt hjelp til en helt, jeg har opphøyet en utvalgt blant folket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du talte engang i et syn og sa til dine trofaste: «Jeg har skjenket hjelp til en helt, jeg har opphøyet en utvalgt fra folket.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En gang talte du i et syn til dine trofaste og sa: Jeg har gitt en mektig mann hjelp, jeg har opphøyd en utvalgt fra folket.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den gang talte du i syn til dine hellige og sa: Jeg har gitt kraft til en mektig, jeg har løftet en utvalgt blant folket.
Original Norsk Bibel 1866
Da talede du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg haver sat en Hjælp ved en Kjæmpe, jeg haver ophøiet en Udvalgt af Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
KJV 1769 norsk
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have found David my servant; with my holy oil I have anointed him:
King James Version 1611 (Original)
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har funnet David, min tjener. Jeg har salvet ham med min hellige olje,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har funnet David, min tjener, med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har funnet David, min tjener; jeg har salvet ham med min hellige olje.
Coverdale Bible (1535)
Thou spakest somtyme in visios vnto thy sayntes, and saydest: I haue layed helpe vpon one that is mightie, I haue exalted one chosen out of the people.
Geneva Bible (1560)
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
Bishops' Bible (1568)
I haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle.
Authorized King James Version (1611)
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Webster's Bible (1833)
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
American Standard Version (1901)
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Bible in Basic English (1941)
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
World English Bible (2000)
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
NET Bible® (New English Translation)
I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.
Referenced Verses
- 1 Sam 16:1 : 1 The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go; I am sending you to Jesse of Bethlehem, for I have chosen a king for myself among his sons."
- 1 Sam 16:12-13 : 12 So Jesse sent for him and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one." 13 So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the LORD came powerfully upon David from that day forward. Then Samuel left and went to Ramah.
- Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- Acts 13:22 : 22 After removing him, He raised up David to be their king, about whom He testified, 'I have found David, the son of Jesse, to be a man after My own heart, who will do all My will.'
- John 3:34 : 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.