Verse 7

He said in a loud voice, "Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the One who made the heavens, the earth, the sea, and the springs of water."

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han sa med høy røst: Frykt Gud, og gi ham ære; for tiden for hans dom er kommet: og tilbe ham som har skapt himmelen, jorden, havet og vannkildene.

  • NT, oversatt fra gresk

    Han ropte med en høy stemme, Frykt for Gud, og gi ham ære; for hans domstid er kommet; og tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og kildene med vann.

  • Norsk King James

    Han sa med høy røst: Frykt Gud, og gi ham ære; for dommens time er kommet; og tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og kildene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for hans domstime er kommet. Tilbe han som skapte himmelen og jorden, havet og vannets kilder!

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    og sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for timen er kommen da han skal holde dom; tilbe ham som gjorde himmelen og jorden og havet og vannkildene!

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for timen for hans dom er kommet; og tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og vannkildene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for timen for hans dom er kommet; og tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og vannets kilder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han ropte med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære! For dommens time er kommet. Tilbed ham som skapte himmelen, jorden, havet og vannkildene.

  • gpt4.5-preview

    Han ropte med høy stemme: «Frykt Gud, og gi ham ære, for timen er kommet da han skal holde dom; tilbe ham som har skapt himmel og jord, havet og vannkildene.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han ropte med høy stemme: «Frykt Gud, og gi ham ære, for timen er kommet da han skal holde dom; tilbe ham som har skapt himmel og jord, havet og vannkildene.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for timen for hans dom er kommet; tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og vannkildene.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære, for hans doms time er kommet. Tilbe ham som gjorde himmelen og jorden og havet og kildene av vann.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som sagde med høi Røst: Frygter Gud og giver ham Ære, thi hans Doms Time er kommen, og tilbeder den, som haver gjort Himmelen og Jorden og Havet og Vandenes Kilder!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

  • KJV 1769 norsk

    som sa med høy røst: Frykt Gud og gi ham ære; for timen for hans dom er kommet, og tilbe han som gjorde himmelen og jorden og havet og vannkildene.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come. Worship him who made heaven and earth, the sea, and the springs of water.

  • King James Version 1611 (Original)

    Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa med høy røst: «Frykt Herren og gi ham ære, for timen for hans dom er kommet. Tilbe ham som skapte himmelen, jorden, havet og vannkildene!»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og han sa med høy røst: Frykt Gud, og gi ham ære, for timen for hans dom er kommet, og tilbe ham som skapte himmelen, og jorden, og havet og vannkildene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han sa med høy røst: Frykt Gud, og gi ham ære; for dommens time er kommet: og tilbe ham som skapte himmelen og jorden og havet og vannkildene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og ropte høyt: Frykt Gud og gi ham ære; for timen for hans dom er kommet; og tilbe ham som skapte himmelen og jorden og havet og vannkildene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    sayinge with a lowde voyce: Feare God and geve honour to him for the houre of his iudgement is come: and worshyppe him that made heven and erth and the see and fountaynes of water.

  • Coverdale Bible (1535)

    sayege with a lowde voyce: Feare God, and geue honour to him, for the houre of his iudgement is come: and worshippe him that made heauen and earth, and the see, and the fountaynes off water.

  • Geneva Bible (1560)

    Saying with a loude voyce, Feare God, and giue glory to him: for the houre of his iugdement is come: and woriship him that made heauen & earth, and the sea, and the fountaines of waters.

  • Bishops' Bible (1568)

    Saying with a loude voyce: Feare God, and geue honour to hym, for the houre of his iudgement is come: and worshippe hym that made heauen and earth, and the sea, and fountaynes of water.

  • Authorized King James Version (1611)

    Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

  • Webster's Bible (1833)

    He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    saying in a great voice, `Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.'

  • American Standard Version (1901)

    and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.

  • Bible in Basic English (1941)

    Saying with a loud voice, Have fear of God and give him glory; because the hour of his judging is come; and give worship to him who made heaven and earth and the sea and the fountains of water.

  • World English Bible (2000)

    He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    He declared in a loud voice:“Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”

Referenced Verses

  • Rev 15:4 : 4 "Who will not fear you, Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
  • Rev 4:11 : 11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory, honor, and power, for you created all things, and by your will they exist and were created."
  • Exod 20:11 : 11 For in six days, the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but He rested on the seventh day. Therefore, the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Rev 11:18 : 18 The nations were angry, and Your wrath has come. The time has come to judge the dead and to reward Your servants the prophets, the saints, and those who fear Your name, both small and great, and to destroy those who destroy the earth.
  • Neh 9:6 : 6 You alone are the LORD. You made the heavens, the highest heavens, and all their hosts, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to all things, and the host of heaven worships You.
  • Ps 33:6 : 6 By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of His mouth all their host.
  • Rev 19:5 : 5 Then a voice came from the throne, saying, 'Praise our God, all His servants and those who fear Him, both the small and the great.'
  • Rev 11:13 : 13 At that very hour, there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Rev 16:9 : 9 They were scorched by the intense heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues. But they refused to repent and glorify him.
  • Acts 17:23-25 : 23 As I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN GOD. So, you are worshiping in ignorance the very one I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands. 25 Nor is he served by human hands as if he needed anything, since he himself gives everyone life, breath, and everything else.
  • Rev 8:10 : 10 The third angel blew his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky onto a third of the rivers and on the springs of water.
  • Josh 7:19 : 19 Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and give Him praise. Tell me now what you have done; do not hide it from me."
  • 1 Sam 6:5 : 5 Make replicas of your tumors and your mice that are ravaging the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you, your gods, and your land.
  • Acts 14:15 : 15 They cried out, 'Men, why are you doing these things? We are also humans with the same nature as you, proclaiming the good news to you, that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them.'
  • Rev 18:10 : 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
  • Rev 18:17 : 17 For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off,
  • Rev 18:19 : 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.'
  • Rev 4:9 : 9 Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one seated on the throne, who lives forever and ever,
  • Ps 36:1 : 1 To the choirmaster, a servant of the Lord, a psalm of David.
  • Ps 89:7 : 7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
  • Ps 95:5 : 5 The sea is His, for He made it, and His hands formed the dry land.
  • Ps 124:8 : 8 Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • Ps 146:5-6 : 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God. 6 He is the Maker of heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains faithful forever.
  • Prov 8:22-31 : 22 The LORD created me at the beginning of His work, the first of His acts of old. 23 From eternity I was established, from the beginning, before the origins of the earth. 24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs heavy with water. 25 Before the mountains were shaped, before the hills, I was brought forth. 26 Before He made the earth, the fields, or the first dust of the world. 27 When He established the heavens, I was there; when He marked out the horizon on the face of the deep. 28 When He strengthened the clouds above, when the springs of the deep became strong. 29 When He set the boundary for the sea so the waters would not overstep His command, and when He marked out the foundations of the earth. 30 Then I was beside Him as a master craftsman, delighting day by day, rejoicing always in His presence. 31 Rejoicing in His whole world and delighting in the sons of men.
  • Eccl 12:13-14 : 13 Now that all has been heard, here is the conclusion: Fear God and keep His commandments, for this is the duty of all mankind. 14 For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
  • Isa 40:3 : 3 A voice of one calling: In the wilderness prepare the way for the Lord; make straight in the desert a highway for our God.
  • Isa 40:6 : 6 A voice says, 'Cry out.' And I said, 'What shall I cry?' All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
  • Isa 40:9 : 9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, 'Here is your God!'
  • Isa 42:12 : 12 Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.
  • Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.
  • Isa 52:7-8 : 7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 'Your God reigns!'. 8 Listen! Your watchmen raise their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
  • Isa 58:1 : 1 Cry aloud, do not hold back! Raise your voice like a trumpet; announce to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
  • Jer 10:10 : 10 But the Lord is the true God; He is the living God, the eternal King. When He is angry, the earth trembles; the nations cannot endure His wrath.
  • Ezek 7:2 : 2 And you, son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: 'The end is here! The end has come upon the four corners of the land.'
  • Ezek 7:6 : 6 The end has come! The end has come; it has awakened against you. Look! It is here.
  • Dan 8:19 : 19 He said, 'I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.'
  • Hos 8:1 : 1 Set the trumpet to your lips! Like an eagle, disaster comes against the house of the LORD, because they have broken my covenant and rebelled against my law.
  • Mal 2:2 : 2 If you do not listen and if you do not take it to heart to honor My name, says the Lord of Hosts, I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them because you do not take it to heart.
  • Matt 25:13 : 13 Therefore, watch, because you do not know the day or the hour.
  • Luke 17:18 : 18 Was no one found to return and give glory to God except this foreigner?
  • John 5:25-29 : 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man. 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
  • Gen 22:12 : 12 The angel said, 'Do not lay a hand on the boy. Do not harm him in any way, for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.'
  • 1 Pet 4:7 : 7 The end of all things is near. Therefore, be alert and of sober mind so that you may pray.