Verse 11
I regret that I have made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my commands. This grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Jeg angrer på at jeg satte Saul til konge, for han har snudd seg bort fra Meg og har ikke fulgt Mine befalinger.' Samuel ble sint og ropte til Herren hele natten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg angrer at jeg har gjort Saul til konge. For han har vendt seg bort fra meg og ikke fulgt mine befalinger. Samuel ble bedrøvet, og han ropte til Herren hele natten.
Norsk King James
Jeg angrer på at jeg har gjort Saul til konge, for han har snudd seg bort fra å følge meg, og har ikke oppfylt mine befalinger. Samuel ble bedrøvet, og han ropte til Herren hele natten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg angrer på at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke fulgt mine ord. Samuel ble opprørt og ropte til Herren hele natten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg angrer at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke fulgt mine ord. Samuel ble harm, og han ropte til Herren hele natten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg angrer at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra å følge meg og ikke oppfylt mine bud. Samuel ble bedrøvet og ropte til Herren hele natten.
o3-mini KJV Norsk
«Det gjør meg vondt at jeg har satt Saul opp til konge, for han har vendt seg bort fra meg og har ikke holdt mine bud.» Samuel ble dypt bedrøvet og gråt til Herren hele natten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg angrer at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra å følge meg og ikke oppfylt mine bud. Samuel ble bedrøvet og ropte til Herren hele natten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Jeg angrer på at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke fulgt mine befalinger.» Samuel ble harm og ropte til Herren hele natten.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Jeg angrer at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke holdt mitt ord.» Dette gjorde Samuel vred, og han ropte til Herren hele natten.
Original Norsk Bibel 1866
Mig angrer, at jeg gjorde Saul til Konge, thi han har vendt sig tilbage fra mig og ikke holdt mine Ord; og Samuels Vrede optændtes, og han raabte til Herren den ganske Nat.
King James Version 1769 (Standard Version)
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
KJV 1769 norsk
Jeg angrer at jeg gjorde Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke utført mine bud. Samuel ble bedrøvet, og han ropte til Herren hele natten.
KJV1611 – Modern English
It grieves Me that I have set up Saul to be king: for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
King James Version 1611 (Original)
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg angrer at jeg satte Saul som konge, for han har vendt seg bort fra å følge meg og har ikke utført mine befalinger. Samuel ble sint, og han ropte til Herren hele natten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Jeg angrer at jeg har gjort Saul til konge, for han har forlatt meg og har ikke fulgt mine befalinger.» Dette gjorde Samuel urolig, og han ropte til Herren hele natten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg angrer at jeg har gjort Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og har ikke fulgt mine befalinger. Samuel ble vred og ropte til Herren hele natten.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg angrer på at jeg har satt Saul til konge, for han har vendt seg bort fra meg og ikke fulgt mine befalinger. Og Samuel ble meget bedrøvet og ropte til Herren hele natten.
Coverdale Bible (1535)
It repenteth me that I made Saul kynge, for he hath turned him selfe backe fro me, and not cofirmed my wordes. Therfore was Samuel angrye, & cried vnto the LORDE all that nighte.
Geneva Bible (1560)
It repenteth me that I haue made Saul King: for he is turned from me, and hath not performed my commandements; Samuel was mooued, and cryed vnto the Lord all night.
Bishops' Bible (1568)
It repenteth me that I haue made Saul king: For he is turned from me, & hath not perfourmed my commaundementes. And Samuel was euill apayed, & cryed vnto the Lord all night.
Authorized King James Version (1611)
It repenteth me that I have set up Saul [to be] king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
Webster's Bible (1833)
It repents me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and has not performed my commandments. Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;' and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.
American Standard Version (1901)
It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
Bible in Basic English (1941)
It is no longer my pleasure for Saul to be king; for he is turned back from going in my ways, and has not done my orders. And Samuel was very sad, crying to the Lord in prayer all night.
World English Bible (2000)
"It grieves me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and has not performed my commandments." Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
NET Bible® (New English Translation)
“I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.
Referenced Verses
- 1 Sam 13:13 : 13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, which He gave you. If you had, the Lord would have established your kingdom over Israel forever.
- Gen 6:6 : 6 The Lord regretted that He had made humanity on the earth, and it deeply grieved Him.
- Josh 22:16 : 16 'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?
- 2 Sam 24:16 : 16 But when the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was striking the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
- 1 Sam 15:3 : 3 Now go and attack Amalek. Devote to destruction everything they have. Do not spare them; kill men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.'
- 1 Sam 15:9 : 9 Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, cattle, fatlings, and lambs, and all that was good. They refused to utterly destroy them, but everything despised and worthless, they completely destroyed.
- Luke 6:12 : 12 During those days, Jesus went out to a mountain to pray, and He spent the entire night praying to God.
- Luke 19:41-44 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it. 42 He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.' 43 For the days will come upon you when your enemies will build a barricade against you, surround you, and hem you in on every side. 44 They will crush you and your children within you to the ground. They will not leave one stone on another in you, because you did not recognize the time of your visitation from God.
- Rom 9:1-3 : 1 I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience confirms this through the Holy Spirit. 2 I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. 3 For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own people according to the flesh.
- Heb 10:38 : 38 But My righteous one will live by faith; and if he draws back, My soul will have no pleasure in him.
- 1 Sam 15:35-16:1 : 35 Samuel never saw Saul again until the day of his death. Nevertheless, Samuel mourned for Saul, and the LORD regretted that He had made Saul king over Israel. 1 The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go; I am sending you to Jesse of Bethlehem, for I have chosen a king for myself among his sons."
- 1 Sam 12:23 : 23 As for me, far be it from me to sin against the LORD by ceasing to pray for you. Instead, I will instruct you in the good and upright way.
- 1 Kgs 9:6-7 : 6 'But if you or your descendants turn away from Me and do not keep My commands and statutes that I have given you, and you go and serve other gods and bow down to them, 7 then I will cut off Israel from the land I have given them, and I will reject this temple I have consecrated for My name. Israel will then become a proverb and an object of ridicule among all peoples.
- Ps 36:3 : 3 For he flatters himself in his own eyes, thinking his iniquity will not be discovered or hated.
- Ps 78:41 : 41 Again and again they tested God and limited the Holy One of Israel.
- Ps 78:57 : 57 They turned back and were disloyal like their ancestors; they became twisted like a deceitful bow.
- Ps 109:4 : 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
- Ps 110:4 : 4 The Lord has sworn and will not change His mind: "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
- Ps 119:136 : 136 Streams of tears flow from my eyes because people do not keep Your law.
- Ps 125:5 : 5 But those who turn aside to their crooked ways, the LORD will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
- Jer 9:1 : 1 If only I had a place to stay in the wilderness, a travelers' shelter, so that I might leave my people and go away from them. For they are all adulterers, a gathering of traitors.
- Jer 9:18 : 18 'For a voice of wailing is heard from Zion: “How devastated we are! We are utterly ashamed, for we have left the land and our dwellings have been cast off.”'
- Jer 13:17 : 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
- Jer 18:7-9 : 7 At any moment I might speak concerning a nation or a kingdom, to uproot it, tear it down, or destroy it. 8 But if that nation I have warned repents of its evil, then I will relent concerning the disaster I had planned to bring upon it. 9 And at another moment I might speak concerning a nation or kingdom, to build it up or to plant it. 10 But if it does evil in My sight by not listening to My voice, then I will relent concerning the good I had promised to bless it with.
- Amos 7:3 : 3 So the Lord relented concerning this: 'It will not happen,' said the Lord.
- Jonah 3:10 : 10 When God saw what they did and how they turned from their evil ways, He relented and did not bring upon them the disaster He had threatened.
- Jonah 4:2 : 2 And he prayed to the LORD, saying, 'O LORD, isn’t this what I said while I was still in my own land? That is why I tried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from sending calamity.
- Zeph 1:6 : 6 And I will remove those who turn back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of Him.
- Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Matt 24:13 : 13 'But the one who endures until the end will be saved.'