Verse 15
"As for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alderdom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alderdom.
Norsk King James
Men du skal gå til dine fedre i fred og bli begravet i en god alder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men du skal gå til dine fedre i fred og bli begravet i en god alder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men du skal gå til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alder.
o3-mini KJV Norsk
«Du skal vende tilbake til dine forfedre i fred, og du skal bli begravet i en god alder.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men du skal gå til dine fedre i fred, og bli begravet i en god alderdom.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alderdom.
Original Norsk Bibel 1866
Men du skal fare til dine Fædre med Fred, du skal blive begraven i en god Alderdom.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old a.
KJV 1769 norsk
Og du skal gå til dine fedre i fred; du skal bli begravet i en god alder.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Norsk oversettelse av Webster
Men du skal gå til dine fedre i fred og bli begravet i en høy alder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal gå til dine fedre i fred, du skal bli begravet i en god alderdom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men du skal fare til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom.
Norsk oversettelse av BBE
Men du skal gå bort i fred til dine fedre; og etter et langt liv skal du legges til hvile.
Tyndale Bible (1526/1534)
Neuerthelesse thou shalt goo vnto thi fathers in peace ad shalt be buried when thou art of a good age:
Coverdale Bible (1535)
and thou shalt departe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age.
Geneva Bible (1560)
But thou shalt goe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt go to thy fathers in peace, and shalt be buried in a good olde age.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Webster's Bible (1833)
But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou -- thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
American Standard Version (1901)
But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Bible in Basic English (1941)
As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
World English Bible (2000)
but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
NET Bible® (New English Translation)
But as for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
Referenced Verses
- Job 5:26 : 26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in its season.
- 2 Chr 34:28 : 28 'Now I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am about to bring on this place and its inhabitants.'" So they brought back this message to the king.
- Gen 23:4 : 4 “I am a foreigner and a sojourner among you. Give me a burial site among you so I can bury my dead out of my sight.”
- Gen 23:19 : 19 Afterward, Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
- Gen 25:7-9 : 7 This is the length of Abraham’s life: 175 years. 8 Abraham breathed his last and died at a ripe old age, an old man full of years, and he was gathered to his people. 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, near the field of Ephron son of Zohar the Hittite, which is near Mamre.
- Ps 37:37 : 37 Observe the blameless and consider the upright, for there is a future for the person of peace.
- Eccl 6:3 : 3 A man may father a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy life's good things and receives no proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
- Eccl 12:7 : 7 And the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
- Isa 57:1-2 : 1 The righteous perish, and no one takes it to heart; faithful people are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. 2 They find peace; they rest in their beds—those who walk in uprightness.
- Jer 8:1-2 : 1 At that time, declares the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. 2 They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
- Dan 12:13 : 13 But as for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise to receive your allotted inheritance.
- Matt 22:32 : 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but of the living.'
- Acts 13:36 : 36 For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his ancestors, and saw decay.
- Heb 6:13-19 : 13 For when God made a promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself, 14 saying, 'Surely I will bless you abundantly and multiply your descendants greatly.' 15 And so, after waiting patiently, Abraham obtained the promise. 16 People swear by someone greater than themselves, and an oath confirms what is said and puts an end to all argument. 17 Because God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath. 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us. 19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
- Heb 11:13-16 : 13 All these people died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar and been persuaded of them, and having embraced them, they openly declared that they were strangers and pilgrims on the earth. 14 For those who say such things make it clear that they are seeking a homeland. 15 If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. 16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.
- Gen 35:29 : 29 Then Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. His sons Esau and Jacob buried him.
- Gen 49:29 : 29 Then he gave them these instructions: 'I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.
- Gen 49:31 : 31 There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
- Gen 50:13 : 13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial site from Ephron the Hittite.
- Num 20:24 : 24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
- Num 27:13 : 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.
- Judg 2:10 : 10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation arose after them who did not know the LORD or the works he had done for Israel.
- 1 Chr 23:1 : 1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
- 1 Chr 29:28 : 28 David died at a good old age, having enjoyed a full life of days, riches, and honor. His son Solomon succeeded him as king.
- Job 42:17 : 17 And so Job died, old and full of days.