Jubileenes bok 13:16

Jubelårboken - Moderne oversettelse

I det 41. jubelåret, i det tredje året av den første uken [1963], vendte han tilbake til dette stedet. Han ofret et offer på det og påkalte Herrens navn: 'Du, Herre, høyeste Gud, er min Gud for alltid og i all evighet.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    During this forty-first jubilee, in the third year of the first week [1963], he returned to this place. He offered a sacrifice on it and called on the Lord's name: 'You, Lord, most high God, are my God forever and ever'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    I det førtiførste jubelåret, i det tredje året i den første uken, vendte han tilbake til dette stedet. Han ofret på det og påkalte Herrens navn: "Du, Herre, Den Høyeste Gud, er min Gud i all evighet."

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    I dette førti-første jubileum, i det tredje året av den første uken [1963], vendte han tilbake til dette stedet. Han ofret et offer der og påkalte Herrens navn: 'Du, Herre, høyeste Gud, er min Gud for alltid'.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    I dette førtiførste jubelåret, i det tredje året av denne første uken [1963], kom han tilbake til dette stedet. Han ofret et offer der og påkalte Herrens navn: 'Du, Herre, den høyeste Gud, er min Gud for alltid.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Farao tok Sarai og returnerte henne til Abraham, og befalte ham og hans folk å forlate Egypt. De dro videre til Betel og satte opp teltet nær det første alteret han hadde bygget.