Jubileenes bok 14:18

Jubelårboken - Moderne oversettelse

På den dagen inngikk Herren en pakt med Abram med disse ordene: 'Til dine etterkommere gir jeg dette landet fra Nilen til den store elven, Eufrat: kenittene, kenisittene, kadmonittene, perisittene, refaittene, fakorittene, hivvittene, amorittene, kanaaneerne, girgasittene og jebusittene.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    On that day the Lord concluded a covenant with Abram with these words: 'To your descendants I will give this land from the river of Egypt as far as the great river, the Euphrates River: the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, the Perizzites, the Rephaim, the Phakorites, the Hivites, the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Den dagen sluttet Herren en pakt med Abram og sa: Til dine etterkommere vil jeg gi dette landet, fra Egyptelven til den store elven, Eufrat: kenittene, kenisittene, kadmonittene, perisittene, refaittene, fakorittene, hivittene, amorittene, kanaanittene, girgashittene og jebusittene.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Den dagen inngikk Herren en pakt med Abram med disse ordene: 'Til dine etterkommere vil jeg gi dette landet fra Nilen i Egypt til den store elven, Eufratfloden: kenittene, kenisittene, kadmonittene, perisittene, refaene, fakorittene, hivittene, amorittene, kanaanittene, girgasittene og jebusittene'.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Den dagen inngikk Herren en pakt med Abram og sa: 'Til dine etterkommere vil jeg gi dette landet fra Nilen til den store elven, Eufrat: kenittenes, kenizzittenes, kadmonittenes, perizzittenes, refaimernes, fakorittenes, hivittenes, amorittenes, kanaanittenes, girgasittenes, og jebusittenes land.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    På den dagen inngikk Herren en pakt med Abraham og sa: 'Til din ætt har jeg gitt dette landet, fra Egyptens elv til den store elv, elven Eufrat—