Jubileenes bok 22:16

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Nå du, min sønn Jakob, husk hva jeg sier og følg din far Abrahams befalinger. Skil deg fra nasjonene, og spis ikke med dem. Ikke gjør som dem, og bli ikke deres ledsager, for deres handlinger er noe urent, og alle deres veier er besmittet og noe motbydelig og avskyelig.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Now you, my son Jacob, remember what I say and keep the commandments of your father Abraham. Separate from the nations, and do not eat with them. Do not act as they do, and do not become their companion, for their actions are something that is impure, and all their ways are defiled and something abominable and detestable.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Og du, min sønn Jakob, husk mine ord og hold din far Abrahams bud. Skill deg fra folkeslagene; spis ikke sammen med dem. Gjør ikke som de gjør, og bli ikke deres følgesvenn, for deres gjerninger er urene, og alle deres veier er besmittet, avskyelige og motbydelige.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Nå, min sønn Jakob, husk hva jeg sier og hold din far Abrahams befalinger. Skil deg fra nasjonene, og spis ikke med dem. Ikke oppfør deg som dem, og bli ikke deres følgesvenn, for deres handlinger er noe urent, og alle deres veier er forurensede og noe avskyelig og avskylig.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Nå, min sønn Jakob, husk hva jeg sier deg og hold din far Abrahams bud. Skil deg fra nasjonene; spis ikke sammen med dem. Imitér dem ikke, og ikke bli deres venn; for deres handlinger er urene, og alle deres veier er styggelige.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og du, min sønn Jakob, husk mine råd og vær forsiktig med de hedenske folkene og deres urene veier.