Jubileenes bok 38:2
Jakob spente så sin bue, skjøt en pil, gjennomboret sin bror Esau [i høyre bryst], og felte ham.
Jakob spente så sin bue, skjøt en pil, gjennomboret sin bror Esau [i høyre bryst], og felte ham.
Jacob then stretched his bow, shot an arrow, pierced his brother Esau [on his right breast], and struck him down.
Da spente Jakob buen, skjøt en pil, gjennomboret sin bror Esau og slo ham i hjel.
Jakob spente så buen, skjøt en pil, gjennomboret sin bror Esau [i hans høyre bryst], og felte ham.
Jakob strakte så ut sin bue, skjøt en pil, traff sin bror Esau på høyre bryst og felte ham.
Da Jakob reiste seg, tok han buen og skjøt en pil som et symbol på forsoning mot sin bror Esau.