Jubileenes bok 43:8
De rev klærne sine, la lasten på eslene sine og dro tilbake til byen. Da de kom til Josefs hus, bøyde de seg alle ned for ham med ansiktet mot bakken.
De rev klærne sine, la lasten på eslene sine og dro tilbake til byen. Da de kom til Josefs hus, bøyde de seg alle ned for ham med ansiktet mot bakken.
They tore their clothing, loaded their donkeys, and returned to the city. When they arrived at Joseph's house, all of them bowed to him with their faces to the ground.
Da flenget de klærne sine, lastet eslene og vendte tilbake til byen. Da de kom til Josefs hus, kastet de seg til jorden for ham.
De rev sine klær, lastet sine esler og vendte tilbake til byen. Da de ankom Josefs hus, bøyde de alle seg til jorden for ham.
De rev av seg klærne, lastet opp eslene sine og vendte tilbake til byen. Da de kom til Josefs hus, bøyde de seg alle til jorden for ham.
De rev klærne sine, lastet hver mann eslene sine, og ventet tilbake til byen.