Jubileenes bok 18:19
Så vendte Abraham tilbake til sine tjenere, og de brøt opp og dro sammen til Beersheba. Der ble Abraham boende.
Så vendte Abraham tilbake til sine tjenere, og de brøt opp og dro sammen til Beersheba. Der ble Abraham boende.
This is the way it is ordained and written on the heavenly tablets regarding Israel and his descendants: (they are) to celebrate this festival for seven days with festal happiness.
Han pleide å feire denne høytiden i glede i sju dager hvert år. Han kalte den Herrens høytid, i samsvar med de sju dagene da han gikk og vendte tilbake i fred.
Dette er ordnet og skrevet på himmelens tavler vedrørende Israel og hans etterkommere: De skal feire denne høytiden i syv dager med festlig glede.
Dette er slik det er forordnet og skrevet på de himmelske tavlene angående Israel og hans etterkommere: (de skal) feire denne festivalen i syv dager med glede.
Slik er det fastsatt og skrevet på de himmelske tavlene for Israel og hans etterkommere: å feire denne høytiden i syv dager med gledelig fest.
This is the way it is ordained and written on the heavenly tablets regarding Israel and his descendants: (they are) to celebrate this festival for seven days with festal happiness.