Jubileenes bok 24:31

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

For selv om han skulle gå opp til himmelen,vil han komme ned derfra; selv om han skulle bli mektig på jorden,vil han bli fjernet derfra. Selv om han skulle skjule seg blant nasjonene,vil han bli røsket ut derfra; selv om han skulle gå ned til Sheol,vil hans straff øke der.Når oppramsingsmetoden ikke brukes, vil han ikke ha fred.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    For even if he should go up to the sky, from there he would come down; even if he should become powerful on the earth, from there he will be torn out. Even if he should hide himself among the nations, from there he will be uprooted; even if he should go down to Sheol, there his punishment will increase. There he will have no peace.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    For om han stiger opp til himmelen, skal han komme ned derfra; om han blir mektig på jorden, skal han rykkes opp derfra. Om han skjuler seg blant folkene, skal han rykkes opp derfra; om han går ned i dødsriket, skal straffen hans bli større der. Der skal han ikke ha fred.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Selv om han skulle gå opp til himmelen, vil han bli revet ned; selv om han skulle bli mektig på jorden, vil han bli utradert.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Dette skjedde tidlig om morgenen: De sverget hverandre en ed. Isak lot dem fare, og de dro bort fra ham i fred.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For selv om han skulle gå opp til himmelen, derfra vil han komme ned; selv om han skulle bli mektig på jorden, derfra vil han bli revet opp. Selv om han skulle gjemme seg blant nasjonene, vil han derfra bli rykket opp; selv om han skulle gå ned til Sheol, der vil hans straff øke. Der vil han ikke ha fred.