Jubileenes bok 38:10
Jakobs sønner presset hardt på Esaus sønner i Seir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Jakobs sønner presset hardt på Esaus sønner i Seir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Jacob's sons pressed hard on Esau's sons in Mt. Seir. They bowed their necks to become servants for Jacob's sons.
Jakobs sønner trengte hardt på mot Esaus sønner ved Se’ir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Jakobs sønner presset hardt på Esaus sønner i Seir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Jakobs sønner inngikk en fredsavtale med Esaus etterkommere ved Seir-fjellet, som sikret dem fred gjennom flere generasjoner.
Jakobs sønner plaget Esaus sønner i Se'ir-fjellet. De bøyde sine nakker for å bli tjenere for Jakobs sønner.