Verse 4
You are from God, little children, and have overcome them, because greater is He that is in you than he that is in the world.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dere er av Gud, kjære barn, og har overvunnet dem, for den som er i dere, er større enn den som er i verden.
NT, oversatt fra gresk
Dere er av Gud, mine barn, og dere har overvunnet dem; for Den som er i dere, er større enn den som er i verden.
Norsk King James
Dere er av Gud, kjære barn, og har overvunnet dem; for større er Han som er i dere, enn han som er i verden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine barn, dere er fra Gud og har seiret over dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dere er av Gud, barn, og har seiret over dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dere er fra Gud, kjære barn, og har overvunnet dem fordi Han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere er fra Gud, mine kjære barn, og har seiret over dem, for han som er i dere er større enn han som er i verden.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.4.4", "source": "Ὑμεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς: ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν, ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ.", "text": "*Hymeis* from the *Theou* *este*, *teknia*, and *nenikēkate* them: because *meizōn* *estin* the [one] in *hymin*, than the [one] in the *kosmō*.", "grammar": { "*Hymeis*": "nominative, plural - you", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*este*": "present indicative, 2nd plural - you are", "*teknia*": "vocative, neuter, plural - little children", "*nenikēkate*": "perfect active indicative, 2nd plural - you have conquered", "*meizōn*": "comparative adjective, nominative, masculine, singular - greater", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*hymin*": "dative, plural - you/in you", "*kosmō*": "dative, masculine, singular - world" }, "variants": { "*teknia*": "little children/dear children", "*nenikēkate*": "you have conquered/you have overcome/you have been victorious", "*meizōn*": "greater/stronger/more powerful", "*kosmō*": "world/ordered system/universe" } }
o3-mini KJV Norsk
Dere, små barn, er fra Gud og har seiret over dem, for den som er i dere, er større enn den som er i verden.
gpt4.5-preview
Dere er av Gud, små barn, og har overvunnet dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere er av Gud, små barn, og har overvunnet dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere er fra Gud, barn, og dere har overvunnet dem; for Han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dere er av Gud, barn, og har seiret over dem; fordi han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Original Norsk Bibel 1866
(Mine) Børn! I ere af Gud og have overvundet dem; thi den, som er i eder, er større end den, der er i Verden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
KJV 1769 norsk
Dere er av Gud, mine barn, og har seiret over dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Norsk oversettelse av Webster
Dere er av Gud, barn, og har overvunnet dem; for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere er fra Gud, barn, og har overvunnet dem; for Han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere er av Gud, mine små barn, og har seiret over dem; for han som er i dere er større enn han som er i verden.
Norsk oversettelse av BBE
Dere er av Gud, mine små barn, og dere har overvunnet dem, for han som er i dere, er større enn han som er i verden.
Tyndale Bible (1526/1534)
Lytell chyldre ye are of God and have overcome them: for greater is he yt is in you then he that is in the worlde.
Coverdale Bible (1535)
Litle children, ye are off God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde.
Geneva Bible (1560)
Litle children, ye are of God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in this world.
Bishops' Bible (1568)
Litle chyldren, ye are of God, & haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde.
Authorized King James Version (1611)
¶ Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Webster's Bible (1833)
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who `is' in you, than he who is in the world.
American Standard Version (1901)
Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.
Bible in Basic English (1941)
You are of God, my little children, and you have overcome them because he who is in you is greater than he who is in the world.
World English Bible (2000)
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
NET Bible® (New English Translation)
You are from God, little children, and have conquered them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
Referenced Verses
- John 12:31 : 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
- 1 John 5:4 : 4 For whatever is born of God overcomes the world, and this is the victory that overcomes the world, even our faith.
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
- 1 John 5:19 : 19 And we know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.
- Rom 8:37 : 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 1 Cor 2:12 : 12 Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
- Rom 8:10-11 : 10 And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
- Eph 6:12-13 : 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. 13 Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
- Eph 3:17 : 17 That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
- 1 John 4:16 : 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
- Eph 2:2 : 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
- Eph 6:10 : 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
- Rev 12:11 : 11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their lives even to death.
- 1 John 2:13 : 13 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, because you have known the Father.
- 1 John 3:9-9 : 9 Whoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God. 10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: whoever does not do righteousness is not of God, nor he who does not love his brother.
- 1 John 3:24 : 24 And he who keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.
- 1 John 4:6 : 6 We are from God. He who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
- 1 John 4:13 : 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
- 2 Cor 4:4 : 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
- 2 Cor 6:16 : 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people.
- John 10:28-30 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand. 30 I and my Father are one.
- John 14:17-23 : 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him: but you know him; for he dwells with you and will be in you. 18 I will not leave you as orphans: I will come to you. 19 Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you will live also. 20 At that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. 21 He who has my commandments, and keeps them, he it is who loves me: and he who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him. 22 Judas, not Iscariot, said to him, Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world? 23 Jesus answered and said to him, If anyone loves me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
- John 16:11 : 11 Of judgment, because the ruler of this world is judged.
- John 17:23 : 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
- 1 Cor 6:13 : 13 Food for the stomach, and the stomach for food; but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
- John 14:30 : 30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world is coming, and he has nothing in me.