Verse 15
And Elijah said, As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Elia sa: 'Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, som jeg står for, i dag vil jeg vise meg for ham.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Elia sa: Så sant Herren, hærskarers Gud, lever, som jeg står for, i dag skal jeg vise meg for ham.
Norsk King James
Og Elias sa: Så sant Herren hærers Gud lever, skal jeg helt sikkert vise meg for ham i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Elia svarte: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, for hvis ansikt jeg står, i dag vil jeg vise meg for ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Elia sa: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, han som jeg står foran, i dag skal jeg vise meg for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Elia sa: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, han som jeg står for, i dag vil jeg vise meg for ham.
o3-mini KJV Norsk
Da sa Elias: Levende er Herrehærskaren, Herren, for hvem jeg står, at jeg i dag skal vise meg for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Elia sa: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, han som jeg står for, i dag vil jeg vise meg for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa Elia: 'Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, som jeg står for, i dag vil jeg vise meg for ham.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Elijah said, "As surely as the LORD of Hosts lives, whom I serve, I will show myself to him today."
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.18.15", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ חַ֚י יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָמַ֖דְתִּי לְפָנָ֑יו כִּ֥י הַיּ֖וֹם אֵרָאֶ֥ה אֵלָֽיו", "text": "And *wayyōʾmer* *ʾēlîyāhû* *ḥay* *YHWH* *ṣəbāʾôt* *ʾăšer* *ʿāmadtî* before-*ləpānāyw* that *hayyôm* *ʾērāʾeh* to-him", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction + qal imperfect 3ms - and he said", "*ʾēlîyāhû*": "proper name - Elijah", "*ḥay*": "adjective masculine singular - living/as surely as lives", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh", "*ṣəbāʾôt*": "noun feminine plural - hosts/armies", "*ʾăšer*": "relative particle - whom/before whom", "*ʿāmadtî*": "qal perfect 1cs - I stand", "*ləpānāyw*": "preposition + noun masculine plural + 3ms suffix - before him", "*hayyôm*": "article + noun masculine singular - today/this day", "*ʾērāʾeh*": "niphal imperfect 1cs - I will show myself" }, "variants": { "*ḥay*": "as surely as lives/by the life of", "*ṣəbāʾôt*": "hosts/armies/of armies", "*ʿāmadtî*": "I stand/I serve/I minister", "*ləpānāyw*": "before him/in his presence", "*ʾērāʾeh*": "I will show myself/I will appear/I will present myself" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Elia sa: «Så sant Herren hærskarenes Gud lever, som jeg står for, i dag skal jeg vise meg for ham.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Elias sagde: (Saa vist som) Herren Zebaoth lever, for hvis Ansigt jeg staaer, da vil jeg sees idag for ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
KJV 1769 norsk
Elia sa: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, han som jeg står for, i dag skal jeg vise meg for ham.
Norsk oversettelse av Webster
Elia sa: Så sant Herren hærskarenes Gud lever, for hvem jeg står, i dag skal jeg vise meg for ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Elia sa: 'Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, han for hvem jeg har stått, i dag skal jeg vise meg for ham.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Elia sa: Så sant Herren, hærskarenes Gud, lever, som jeg står for, i dag skal jeg vise meg for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Og Elia sa: Ved hærskarenes Herre, som jeg tjener, jeg skal sikkert vise meg for ham i dag.
Coverdale Bible (1535)
Elias saide: As truly as ye LORDE Zebaoth lyueth, before whom I stode, I wil shewe my selfe vnto him this daye.
Geneva Bible (1560)
And Eliiah said, As the Lorde of hostes liueth, before whome I stand, I will surely shewe my selfe vnto him this day.
Bishops' Bible (1568)
And Elias saide: As the Lorde of hoastes liueth before whom I stand, I wyll shewe my selfe vnto him this day.
Authorized King James Version (1611)
And Elijah said, [As] the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
Webster's Bible (1833)
Elijah said, As Yahweh of Hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Elijah saith, `Jehovah of Hosts liveth, before whom I have stood, surely to-day I appear unto him.'
American Standard Version (1901)
And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.
Bible in Basic English (1941)
And Elijah said, By the life of the Lord of armies, whose servant I am, I will certainly let him see me today.
World English Bible (2000)
Elijah said, "As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today."
NET Bible® (New English Translation)
But Elijah said,“As certainly as the LORD of Heaven’s Armies lives(whom I serve), I will make an appearance before him today.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 17:1 : 1 And Elijah the Tishbite, who was one of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain for these years, except by my word.
- 1 Kgs 18:10 : 10 As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you: and when they said, He is not there; he made the kingdom and nation swear that they did not find you.
- Job 25:3 : 3 Is there any number to His armies? And upon whom does not His light rise?
- Ps 24:8-9 : 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. 9 Lift up your heads, O you gates; lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in. 10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory. Selah.
- Ps 103:21 : 21 Bless the LORD, all you His hosts; you ministers of His, who do His pleasure.
- Ps 148:2-3 : 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts. 3 Praise Him, sun and moon; praise Him, all you stars of light.
- Isa 6:3 : 3 And one called to another and said, Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory.
- Isa 51:7-8 : 7 Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; do not fear the reproach of men, nor be afraid of their revilings. 8 For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool: but my righteousness will last forever, and my salvation from generation to generation.
- Jer 8:2 : 2 And they will spread them before the sun, the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, whom they have served, after whom they have walked, whom they have sought, and whom they have worshipped. They will not be gathered nor buried; they will be dung upon the face of the earth.
- Luke 1:19 : 19 The angel answering said to him, I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
- Luke 2:13-14 : 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
- Heb 6:16-17 : 16 For people indeed swear by something greater, and an oath for confirmation is for them an end to all dispute. 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath:
- Gen 2:1 : 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all their host.
- Deut 1:38 : 38 But Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
- Deut 4:19 : 19 And lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.