Verse 17
And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min far David hadde i sitt hjerte å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det var i hjertet til min far David å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.
Norsk King James
Og det var i hjertet til David, min far, å bygge et hus for Herren Israels Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min far David ønsket av hjertet å bygge et hus for Herrens navn, Israels Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det var i min far Davids hjerte å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og i min far Davids hjerte var det et ønske om å bygge et hus for navnet til Herren, Israels Gud.
o3-mini KJV Norsk
«Det lå i min far Davids hjerte å bygge et hus til Herrens, Israels Guds, navn.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og i min far Davids hjerte var det et ønske om å bygge et hus for navnet til Herren, Israels Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Min far David hadde i sitt hjerte å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.8.17", "source": "וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And *wayəhî* with-*lēḇaḇ* *Dāwiḏ* my father to *liḇnôṯ* *bayiṯ* for *šēm* *YHWH* *ʾĕlōhê* *Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*wayəhî*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - it was/became", "*lēḇaḇ*": "masculine singular construct - heart of", "*Dāwiḏ*": "proper noun, masculine singular - David", "*ʾāḇî*": "masculine singular noun + 1st person singular possessive suffix - my father", "*liḇnôṯ*": "qal infinitive construct - to build", "*bayiṯ*": "masculine singular noun - house/temple", "*šēm*": "masculine singular construct - name of", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct - God of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*wayəhî*": "it was/it came to pass/it became", "*lēḇaḇ*": "heart/mind/inner person", "*liḇnôṯ*": "to build/to construct", "*bayiṯ*": "house/temple/dwelling", "*šēm*": "name/reputation/character" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min far David hadde i sitt hjerte å bygge et hus for Herrens, Israels Guds, navn.
Original Norsk Bibel 1866
Og det var i min Faders Davids Hjerte at bygge Herrens, Israels Guds, Navn et Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
KJV 1769 norsk
Det var Davids, min fars, ønske å bygge et hus for Herrens, Israels Guds, navn.
Norsk oversettelse av Webster
Det var Davids, min fars, ønske å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
‘Det var Davids ønske, min far, å bygge et hus for Herrens navn, Israels Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var i Davids, min fars, hjerte å bygge et hus for Herrens navn, Israels Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Det var i min far Davids hjerte å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.
Coverdale Bible (1535)
And in dede my father Dauid was mynded to buylde an house vnto the name of the LORDE God of Israel:
Geneva Bible (1560)
And it was in ye heart of Dauid my father to builde an house to the Name of the Lorde God of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And it was in the heart of Dauid my father to build an house for the name of the Lorde God of Israel:
Authorized King James Version (1611)
And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
Webster's Bible (1833)
Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, God of Israel,
American Standard Version (1901)
Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Now it was in the heart of David my father to put up a house for the name of the Lord, the God of Israel.
World English Bible (2000)
"Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the LORD God of Israel.
Referenced Verses
- 2 Sam 7:2-3 : 2 That the king said to Nathan the prophet, Look now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains. 3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you.
- 1 Chr 17:1-9 : 1 Now it happened, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Look, I live in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD remains under curtains. 2 Then Nathan said to David, Do all that is in your heart; for God is with you. 3 And it happened the same night, that the word of God came to Nathan, saying, 4 Go and tell David my servant, Thus says the LORD, You shall not build me a house to live in: 5 For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. 6 Wherever I have walked with all Israel, did I speak a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have you not built me a house of cedar? 7 Now therefore thus shall you say to my servant David, Thus says the LORD of hosts, I took you from the sheepfold, even from following the sheep, that you should be ruler over my people Israel: 8 And I have been with you wherever you have walked, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men that are in the earth. 9 Also I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness oppress them any more, as at the beginning, 10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover, I will subdue all your enemies. Furthermore, I tell you that the LORD will build you a house. 11 And it shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will raise up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom. 12 He shall build me a house, and I will establish his throne forever. 13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him who was before you: 14 But I will settle him in my house and in my kingdom forever: and his throne shall be established forevermore. 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
- 1 Chr 22:7 : 7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build a house unto the name of the LORD my God:
- 1 Chr 28:2 : 2 Then King David stood up on his feet, and said, Hear me, my brothers, and my people: As for me, I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made preparations for the building: