← Back
  • KJV1611 - Moderne engelsk
  • Exodus
←1
Exodus 2
3→

1 And a man from the house of Levi went and took as his wife a daughter of Levi.

And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.

2 And the woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine child, she hid him for three months.

And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

3 And when she could no longer hide him, she took an ark of bulrushes for him, and coated it with tar and pitch, put the child in it, and laid it among the reeds by the river's edge.

And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.

4 And his sister stood at a distance to see what would happen to him.

And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.

5 And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it.

And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

6 And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. She had compassion on him and said, This is one of the Hebrews' children.

And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse from the Hebrew women for you, so she may nurse the child for you?

Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. So the girl went and called the child's mother.

And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.

9 Then Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed him.

And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, Because I pulled him out of the water.

And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

11 And it happened in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked at their burdens; and he saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brethren.

And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.

12 And he looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.

And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

13 And when he went out the next day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the one who did the wrong, Why are you hitting your fellow?

And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?

14 And he said, Who made you a prince and a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian? And Moses was afraid and said, Surely this thing is known.

And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

15 When Pharaoh heard of this, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and dwelt in the land of Midian, and he sat down by a well.

Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.

Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 And the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.

And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 When they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come so soon today?

And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?

19 And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew water enough for us and watered the flock.

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

20 And he said to his daughters, And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.

And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

21 And Moses was content to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah.

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

22 And she bore a son, and he named him Gershom, for he said, I have been a stranger in a strange land.

And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

23 Now it happened, in the process of time, that the king of Egypt died. The children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.

And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.

24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 And God looked upon the children of Israel, and God had respect for them.

And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.

←1
Exodus 2
3→