Verse 6

Rebekka, som var hundre og trettitre år gammel, døde. Da Jakob fikk høre om morens død, gråt han bittert for henne og sørget dypt, både for Debora, hennes nurske, og for moren, under eiken. Han kalte stedet Allon-Bachut fordi han hadde sørget der.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Rimelig

    Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.

  • Språkflyt - Rimelig

    Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

Other Translations

  • Den norske oversettelsen av Jashar-boken

    Og Rebeccas liv var hundre og trettitre år, og hun døde, og da Jakob hørte at hans mor Rebecca var død, gråt han bittert for sin mor, og han sørget meget for henne, og for Debora, hennes rammen, under eiken, og han kalte stedet Allon-bachuth.