Jubileenes bok 12:30
‘Hvis du ser et land som, etter ditt syn, er et behagelig sted å bo, så kom og ta meg til deg. Ta Lot, sønnen til din bror Haran, med deg som din sønn. Må Herren være med deg.
‘Hvis du ser et land som, etter ditt syn, er et behagelig sted å bo, så kom og ta meg til deg. Ta Lot, sønnen til din bror Haran, med deg som din sønn. Må Herren være med deg.
'If you see a land that, in your view, is a pleasant one in which to live, then come and take me to you. Take Lot, the son of your brother Haran, with you as your son. May the Lord be with you.
«Og hvis du ser et land som etter ditt syn er godt å bo i, så kom og hent meg til deg. Ta Lot, din bror Harans sønn, med deg som din sønn. Må Herren være med deg.»
Hvis du ser et land som, etter ditt syn, er et behagelig sted å bo, kom og ta meg til deg. Ta Lot, sønnen til din bror Haran, med deg som din sønn. Må Herren være med deg.
'Hvis du ser et vakkert sted som ser bra ut å bo i, kom og ta meg med,' sa han og la til: 'Ta Lot, sønnen til din bror Haran, med deg som din sønn. Må Herren være med deg i dette.'
Da Abram så landet i Edomsmarken, sa han, 'Kom og se det gode landet for hvete og korn.'