Verse 15
I det syvende året av denne uken [1876] fødte hun en sønn til ham, og han kalte ham Abram etter sin morfar, fordi han hadde dødd før datterens sønn ble unnfanget.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det syvende året av denne uken [1876] fødte hun ham en sønn, og han kalte ham Abram etter sin mors far fordi han hadde dødd før hans datters sønn ble unnfanget.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Abram ble født i det sjette sabbatsåret. Hans far gav ham navnet Abram i tro på at dette barnet ville bli far til mange nasjoner.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det syvende året av denne uken [1876] fødte hun ham en sønn, og han ga ham navnet Abram etter sin mors far, fordi han hadde dødd før dattersønnen ble unnfanget.