Verse 11

Rebekka tok deretter sin eldre sønn Esaus klær som hun hadde hjemme. Hun kledde sin yngre sønn Jakob i dem og la geiteskinn på hans underarmer og den nakne delen av hans hals.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Utmerket

    Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - Utmerket

    Veldig lett å forstå, uten uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - Utmerket

    Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Rebekka tok deretter favorittklærne til den eldste sønnen sin, Esau, som var hos henne i huset. Hun kledde opp den yngre sønnen sin, Jakob, i dem og satte geiteskinn på underarmene og de nakne delene av nakken hans.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Så tok Rebekka de beste klærne fra Esau, hennes eldste sønn, de klærne han hadde i huset, og kledde Jakob, hennes yngste sønn, i dem.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da tok Rebekka sin eldste sønn Esaus favorittklær som hun hadde i huset hos seg. Hun kledde sin yngre sønn Jakob med dem og plasserte geiteskinnene på hans underarmer og på de bare delene av nakken hans.