Verse 15
He went in yet another time to her, and she gave birth to a fourth son. He named him Judah on the fifteenth of the third month during the first year of the fourth week [2129].
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han gikk inn til henne igjen og hun fødte en fjerde sønn. Han kalte ham Juda den femtende av den tredje måneden i det første året av den fjerde uken [2129].
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Så sa Rakel: 'Her er min tjenestepike Bilha. Gå inn til henne, så føder hun på mine knær, og jeg også kan få barn gjennom henne.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han gikk enda en gang inn til henne, og hun fødte en fjerde sønn. Han kalte ham Juda den femtende dagen i den tredje måneden i det første året av den fjerde uken [2129].