Verse 18
So he went in, she became pregnant, and gave birth to a son for him. He named him Dan on the ninth of the sixth month during the sixth year of the third week [2127].
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Så han gikk inn, hun ble gravid og fødte en sønn for ham. Han kalte ham Dan den niende av den sjette måneden i det sjette året av den tredje uken [2127].
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Rakel sa: 'Gud har dømt min sak og hørt min stemme og gitt meg en sønn.' Derfor kalte hun ham Dan.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Så han gikk inn til henne, hun ble gravid, og fødte en sønn for ham. Han kalte ham Dan den niende i den sjette måneden i det sjette året av den tredje uken [2127].