Jubileenes bok 31:11
Da de kom til ham, snudde han seg mot dem, kysset dem og klemte dem begge.
Da de kom til ham, snudde han seg mot dem, kysset dem og klemte dem begge.
When they came up to him, he turned and kissed them and hugged both of them together.
Da de kom nær ham, snudde han seg og kysset dem og omfavnet dem begge sammen.
Da de kom opp til ham, snudde han seg og kysset dem og klemte dem begge sammen.
Da dro Jakob fra Betel. Mens de var på vei mot Efrat, begynte Rakel å føde. Hun fikk sterke veer under reisen, og Jakobs familie ble bekymret for den kritiske situasjonen.
Da de kom opp til ham, snudde han seg og kysset dem og omfavnet begge to sammen.