Jubileenes bok 27:19

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

I drømmen så han en stige som strakte seg opp til himmelen, og Guds engler steg opp og ned på den.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Jacob left the well of the oath to go to Haran during the first year of the second week of the forty-fourth jubilee [2115]. He arrived at Luz which is on the mountain — that is, Bethel — on the first of the first month of this week. He arrived at the place in the evening, turned off the road to the west of the highway during this night, and slept there because the sun had set.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Jakob dro ut fra Be'er-Sjeba for å gå til Haran i det første året av den andre uken i den førtifjerde jubelperioden. Han kom til Lus, som ligger i fjellet – det er Betel – på den første dagen i den første måneden i denne uken. Han nådde stedet ved kveldstid, tok av fra veien mot vest for hovedveien den natten og la seg der, for solen var gått ned.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Jakob dro fra Løftesbrønnen for å dra til Haran i det første året av den andre uken av det førtifjerde jubileet [2115]. Han ankom Luz som ligger i fjellet – det er Betel – på den første dagen i den første måneden i denne uken. Han kom til stedet om kvelden, dreide av veien mot vest for hovedveien denne natten, og sov der fordi solen hadde gått ned.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jakob la ut fra brønnen ved Eden for å dra til Haran i det første året av den andre uken av det førtifjerde jubileet [2115]. Han kom til Luz, som ligger på fjellet – Betel – på den første dagen av den første måneden i denne uken. Han ankom stedet om kvelden, tok av fra hovedveien og sovnet der fordi solen hadde gått ned.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Jakob forlot edens brønn for å dra til Haran i det første året av den andre uken av det førti-fjerde jubelåret [2115]. Han kom til Luz, som ligger på fjellet - det vil si Betel - den første dagen i den første måneden i denne uken. Han kom til stedet om kvelden, svingte av veien til vest for hovedveien den natten, og sov der fordi solen hadde gått ned.

  • Book of Jubilee (English)

    Jacob left the well of the oath to go to Haran during the first year of the second week of the forty-fourth jubilee [2115]. He arrived at Luz which is on the mountain — that is, Bethel — on the first of the first month of this week. He arrived at the place in the evening, turned off the road to the west of the highway during this night, and slept there because the sun had set.