Jubileenes bok 33:7

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Jakob kom og satte seg på sin fars plass. Han ble opprørt over å oppdage at Reuben hadde tilbrakt natten hos Rakel; han så at sønnen hadde inntatt sin rolle ved hennes side.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    When Jacob came and looked for her, she said to him: 'I am not pure for you because I am too contaminated for you, since Reuben defiled me and lay with me at night. I was sleeping and did not realize (it) until he uncovered the edge of my (garment) and lay with me'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Da Jakob kom og spurte etter henne, sa hun til ham: «Jeg er ikke ren for deg; jeg er blitt gjort uren, siden Ruben vanhelliget meg og lå med meg om natten. Jeg sov og merket det ikke før han slo kappen min til side og lå med meg.»

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da Jakob kom og så etter henne, sa hun til ham: 'Jeg er ikke ren for deg fordi jeg er for besmittet for deg, siden Ruben vanhelliget meg og lå med meg om natten. Jeg sov og skjønte det ikke før han avdekket kanten på kappen min og lå med meg'.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da Jakob kom for å lete etter henne, sa hun til ham: 'Jeg kan ikke være ren for deg, fordi jeg føler meg uren etter det som skjedde, siden Ruben vanæret meg og lå med meg om natten. Jeg sov og oppdaget ikke noe før han avdekket kanten av klærne mine og lå med meg.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da Jakob kom og spurte etter henne, sa hun til ham: 'Jeg er ikke ren for deg fordi jeg er altfor uren for deg, siden Ruben besmittet meg og lå med meg om natten. Jeg sov og innså det ikke før han avdekket kanten av mitt plagg og lå med meg.'

  • Book of Jubilee (English)

    When Jacob came and looked for her, she said to him: ‘I am not pure for you because I am too contaminated for you, since Reuben defiled me and lay with me at night. I was sleeping and did not realize (it) until he uncovered the edge of my (garment) and lay with me’.