Verse 3
Han ba til Herren sin Gud og sa: ‘Gud over alle ånder i alle levende vesener — du som har vært nådig mot meg, reddet meg og mine sønner fra vannmassene under flommen, og ikke lot meg omkomme slik du gjorde med folket som var bestemt for ødeleggelse — fordi din nåde mot meg har vært stor og din godhet mot meg har vært stor: Må din nåde heve seg over dine barns barn; og må de onde ånder ikke herske over dem for å ødelegge dem fra jorden.
Other Translations
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han ba til Herren sin Gud og sa: 'Gud over åndene i alle levende skapninger – du som har vist godhet mot meg, reddet meg og mine sønner fra vannflommen, og ikke lot meg omkomme som du gjorde med folket beregnet til ødeleggelse – fordi din nåde mot meg har vært stor og din godhet mot meg stor: måtte din nåde løftes over dine barns barn; og måtte de onde åndene ikke herske over dem for å ødelegge dem fra jorden.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Noah ba til Herren, sin Gud, og sa: 'Herre, du som er Gud over alle ånder og skaper av alt levende, vær barmhjertig og frels mine etterkommere fra de onde åndenes makt og deres innflytelse.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han ba til Herren sin Gud og sa: 'Gud over åndene som er i alle levende vesener — du som har vist meg godhet, reddet meg og mine sønner fra vannflommen, og ikke utslettet meg slik du gjorde med folk (ment for) ødeleggelse — fordi din nåde over meg har vært stor og din vennlighet mot meg har vært stor: måtte din nåde bre seg over dine barn og barnebarn, og måtte de onde åndene ikke herske over dem for å ødelegge dem fra jorden.