Verse 2
I løpet av dette jubileet begynte Noas barn å kjempe mot hverandre, ta fanger og drepe hverandre; å utgyte menneskelig blod på jorden og konsumere blod; å bygge befestede byer, murer og tårn; menn reiste seg over folk, etablerte de første rikene; gikk i krig—folk mot folk, nasjon mot nasjon, by mot by; og alle gjorde ondskap, anskaffet våpen, og lærte sine sønner krigføring. Byer begynte å erobre andre byer og selge mannlige og kvinnelige slaver.
Other Translations
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I løpet av dette jubiléet begynte Noas barn å strides, ta fanger og drepe hverandre; å utøse menneskeblod på jorden; å bygge befestede byer, murer og tårn; mennesker reiste seg over andre folk og opprettet de første rikene; de gikk til krig — folk mot folk, nasjon mot nasjon, by mot by; og alle utførte ondskap, skaffet seg våpen og lærte sine sønner krigskunst. Byer begynte å erobre hverandre og selge menn og kvinner som slaver.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
I jubelåret begynte Noaks sønner å spre seg over jorden, hver med sine egne landområder. De ble mange, med menn, kvinner og barn, og befolkningen fylte hele jorden. De begynte å bygge store byer og landsbyer, og dannet kongeriker og folkeslag.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I løpet av dette jubelåret begynte Noahs barn å kjempe mot hverandre, ta fanger og drepe hverandre; å utgyte menneskeblod på jorden og fortære blod; å bygge befestede byer, murer og tårn; mennesker begynte å heve seg over andre folk, å opprette de første kongedømmene; å føre krig — folk mot folk, nasjon mot nasjon, by mot by; og alle begynte å gjøre ondt, å skaffe våpen og lære sønnene sine krigskunst. Byer begynte å erobre byer og selge mannlige og kvinnelige slaver.