Jubileenes bok 37:25
så befalte han sine egne (folk) og sine tjenere å angripe Esau og alle hans følgesvenner.
så befalte han sine egne (folk) og sine tjenere å angripe Esau og alle hans følgesvenner.
then he told his own (people) and his servants to attack him and all his companions.
da bød han sine egne og sine tjenere å gå til angrep på ham og alle hans følgesvenner.
da beordret han sitt folk og sine tjenere til å angripe Esau og hans følgesvenner.
På den tiden sa Esau til sine menn og tjenere at de skulle vende tilbake, og de underkastet seg alle sammen.
så sa han til sine egne og sine tjenere å angripe ham og alle hans følgesmenn.