Jubileenes bok 5:1

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Når menneskeheten begynte å mangedoble seg over hele jordens overflate, og døtre ble født til dem, så Herrens engler – i et bestemt år av dette jubelåret – at de var vakre å se på. Da giftet de seg med hvem som helst de valgte blant dem. De fødte barn for dem, og de var kjemper.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    When mankind began to multiply on the surface of the entire earth and daughters were born to them, the angels of the Lord — in a certain (year) of this jubilee — saw that they were beautiful to look at. So they married of them whomever they chose. They gave birth to children for them and they were giants.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Da menneskene begynte å bli mange på hele jordens overflate og døtre ble født dem, så Herrens engler – i et visst år av dette jubelåret – at de var vakre å se på. De tok seg hustruer blant dem, hvem de helst ville, og fikk barn med dem; det ble kjemper.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da menneskeheten begynte å formere seg på jordens overflate og døtre ble født blant dem, så Herrens engler i et bestemt år av dette jubileet at de var vakre. Så tok de seg av dem de ønsket og giftet seg med dem.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Det skjedde da menneskebarn begynte å bli mange på jorden, og de fikk døtre.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da menneskeheten begynte å formere seg på jordens overflate og fikk døtre, så Herrens engler i et bestemt år av dette jubelåret at de var vakre å se på. Derfor giftet de seg med dem som de selv valgte. De fikk barn med dem, og de ble kjemper.