Verse 31
That, as it is written, He who glories, let him glory in the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
for at, slik som det er skrevet: Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
NT, oversatt fra gresk
for at, som skrevet er, 'Den som skryter, skal skryte i Herren.'
Norsk King James
for at, slik som det er skrevet, Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for at, som det står skrevet: Den som roser seg, skal rose seg i Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
for at, som det står skrevet: Den som roser seg, han rose seg i Herren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
slik at, som det står skrevet: "Den som roser seg, la ham rose seg i Herren."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for at, som det står skrevet: Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
o3-mini KJV Norsk
Slik det er skrevet: Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
gpt4.5-preview
for at det skal være som skrevet står: «Den som roser seg, han skal rose seg i Herren.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for at det skal være som skrevet står: «Den som roser seg, han skal rose seg i Herren.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at, som det står skrevet: Den som roser seg, skal rose seg i Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Therefore, as it is written: "Let the one who boasts, boast in the Lord."
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.1.31", "source": "Ἵνα, καθὼς γέγραπται, Ὁ καυχώμενος, ἐν Κυρίῳ καυχάσθω.", "text": "So that, *kathōs gegraptai*, The one *kauchōmenos*, in *Kyriō kauchasthō*.", "grammar": { "*kathōs*": "adverb - just as/according as", "*gegraptai*": "verb, perfect, passive, indicative, 3rd person, singular - it has been written", "*kauchōmenos*": "participle, present, middle/passive, nominative, masculine, singular - boasting", "*Kyriō*": "noun, dative, masculine, singular - in Lord", "*kauchasthō*": "verb, present, middle/passive, imperative, 3rd person, singular - let him boast" }, "variants": { "*kathōs*": "just as/according as/even as", "*gegraptai*": "has been written/is written/stands written", "*kauchōmenos*": "boasting/glorying/taking pride", "*kauchasthō*": "let him boast/let him glory/let him take pride" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
for at, som skrevet står: 'Den som roser seg, han rose seg i Herren.'
Original Norsk Bibel 1866
at, som skrevet er: Hvo sig roser, rose sig i Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
KJV 1769 norsk
For at, som det står skrevet, Den som roser seg, skal rose seg i Herren.
Norsk oversettelse av Webster
slik at, som det står skrevet, «Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik at, som det er skrevet: ‘Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.’
Norsk oversettelse av ASV1901
for at, som skrevet står: Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
Norsk oversettelse av BBE
For at det som er skrevet, skal bli oppfylt: Den som roser seg, la ham rose seg i Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
that, acordinge as it is wrytten: He that reioyseth, shulde reioyse in the LORDE.
Geneva Bible (1560)
That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.
Bishops' Bible (1568)
That accordyng as it is written: he that reioyceth, let hym reioyce in the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
Webster's Bible (1833)
that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."
Young's Literal Translation (1862/1898)
that, according as it hath been written, `He who is glorying -- in the Lord let him glory.'
American Standard Version (1901)
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
Bible in Basic English (1941)
So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
World English Bible (2000)
that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."
NET Bible® (New English Translation)
so that, as it is written,“Let the one who boasts, boast in the Lord.”
Referenced Verses
- 2 Cor 10:17 : 17 But he who glories, let him glory in the Lord.
- Jer 9:23-24 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches: 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
- 1 Chr 16:10 : 10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.
- 1 Chr 16:35 : 35 And say, 'Save us, O God of our salvation, gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.'
- Ps 105:3 : 3 Glory in his holy name: let the heart of those who seek the LORD rejoice.
- Isa 41:16 : 16 You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel.
- Isa 45:25 : 25 In the LORD all the descendants of Israel shall be justified, and shall glory.
- Jer 4:2 : 2 And you shall swear, The LORD lives, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
- Gal 6:13-14 : 13 For neither do they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh. 14 But God forbid that I should boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.