Verse 5
This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him there is no darkness at all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham, og som vi kunngjør til dere, at Gud er lys, og i ham er det ikke noe mørke.
NT, oversatt fra gresk
Og dette er budskapet vi har hørt fra Ham, og vi forkynner for dere at Gud er lys, og det finnes ikke mørke i Ham.
Norsk King James
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham, og det forkynner vi for dere: at Gud er lys, og i ham er det ikke mørke i det hele tatt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det finnes absolutt ikke noe mørke i ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette er budskapet som vi har hørt av ham og forkynner dere, at Gud er lys, og i ham er det ikke noen mørke i det hele tatt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: At Gud er lys, og det er ikke noe mørke i ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere, at Gud er lys, og i ham er det ingen mørke i det hele tatt.
o3-mini KJV Norsk
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og i ham finnes ingen mørke i det hele tatt.
gpt4.5-preview
Dette er altså det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er altså det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det finnes ikke mørke i ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is the message we have heard from Him and declare to you: God is light, and in Him there is no darkness at all.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.1.5", "source": "Καὶ αὕτη ἔστιν ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπʼ αὐτοῦ, καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ Θεὸς φῶς ἐστιν, καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.", "text": "And this *estin* the *angelia* which we have *akēkoamen* from him, and *anangellomen* to you, that the *Theos* *phōs* *estin*, and *skotia* in him not *estin* not any.", "grammar": { "*estin*": "present, 3rd singular - is [ongoing state]", "*angelia*": "nominative, feminine, singular - message/announcement", "*akēkoamen*": "perfect, 1st plural, active - have heard [completed action with present relevance]", "*anangellomen*": "present, 1st plural, active - we announce/declare [ongoing action]", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*phōs*": "nominative, neuter, singular - light", "*skotia*": "nominative, feminine, singular - darkness", "*estin*": "present, 3rd singular - is [ongoing state]", "*oudemia*": "nominative, feminine, singular - not one/none at all [emphatic negation]" }, "variants": { "*estin*": "is/exists/consists of", "*angelia*": "message/announcement/proclamation", "*akēkoamen*": "have heard/listened to/received by hearing", "*anangellomen*": "announce/declare/proclaim/report", "*Theos*": "God/deity", "*phōs*": "light/illumination/radiance/truth", "*skotia*": "darkness/obscurity/ignorance/evil", "*oudemia*": "none/no/not any/not at all [emphatic negation]" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det er ikke noe mørke i ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er aldeles intet Mørke i ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
KJV 1769 norsk
Dette er budskapet som vi har hørt av ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ingen mørke i ham.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham og forkynner for dere, at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forteller dere, at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og kunngjør for dere: Gud er lys, og i ham er det ikke noe mørke.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er ordet som kom til oss fra ham, og som vi gir til dere: at Gud er lys, og i ham er det ingenting mørkt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And this is the tydynges which we have hearde of him and declare vnto you that god is lyght and in him is no darknes at all
Coverdale Bible (1535)
And this is the tydinges which we haue herde of him, & declare vnto you, that God is lighte, and in him is no darknes at all.
Geneva Bible (1560)
This then is the message which wee haue heard of him, and declare vnto you, that God is light, and in him is no darkenes.
Bishops' Bible (1568)
And this is the tydynges whiche we haue hearde of hym & declare vnto you, that God is lyght, & in hym is no darkenesse at all.
Authorized King James Version (1611)
¶ This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Webster's Bible (1833)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
American Standard Version (1901)
And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Bible in Basic English (1941)
This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
World English Bible (2000)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
NET Bible® (New English Translation)
God Is Light, So We Must Walk in the Light Now this is the gospel message we have heard from him and announce to you: God is light, and in him there is no darkness at all.
Referenced Verses
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
- Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
- Ps 27:1 : 1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
- Isa 60:19 : 19 The sun shall no longer be your light by day, nor shall the moon give light to you by night; but the LORD shall be to you an everlasting light, and your God your glory.
- 1 Tim 6:16 : 16 Who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see: to whom be honor and everlasting power. Amen.
- John 1:4 : 4 In him was life, and the life was the light of men.
- John 1:9 : 9 That was the true Light, which gives light to every man coming into the world.
- John 9:5 : 5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
- John 12:35-36 : 35 Then Jesus said to them, Yet a little while is the light with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you; for he who walks in darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, that you may be children of light. These things Jesus spoke, and departed and hid himself from them.
- Ps 36:9 : 9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
- Rev 21:23 : 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it; for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light.
- Rev 22:5 : 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.
- 1 John 3:11 : 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another.
- Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.