Verse 41

And Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had finished eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is the city in such an uproar?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Adonja og alle hans gjester hørte lyden av feiringen da de hadde avsluttet festmåltidet. Da Joab hørte lyden fra hornet, spurte han: «Hvorfor er det så mye uro i byen?»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Adonja og alle gjestene som var med ham hørte det da de var ferdige med å spise. Da Joab hørte lyden av hornet, sa han: Hvorfor er byens røst i uro?

  • Norsk King James

    Og Adonijah og alle gjestene som var med ham, hørte det mens de var ferdige med å spise. Og da Joab hørte lyden av trompeten, sa han: Hvorfor er denne lyden så høy i byen?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Adonja og alle gjestene hans hørte det da de var ferdige med måltidet. Joab hørte trompetlyden og spurte: Hvorfor er det sånn oppstyr i byen?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Adonja og alle gjestene som var med ham, hørte det akkurat da de hadde avsluttet måltidet. Da Joab hørte lyden av trompeten, sa han: "Hvorfor er det all denne larmen i byen?"

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Adonja og alle gjestene som var med ham, hørte det mens de fullførte måltidet. Da Joab hørte lyden av hornet, sa han: Hvorfor er byen i opprør?

  • o3-mini KJV Norsk

    Adonijah og alle gjestene hos ham hørte jubelen så snart de var ferdige med å spise. Da Joab hørte trompetlyden, spurte han: «Hvorfor er det slik oppstyr i byen?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Adonja og alle gjestene som var med ham, hørte det mens de fullførte måltidet. Da Joab hørte lyden av hornet, sa han: Hvorfor er byen i opprør?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da hørte Adonja og alle gjestene som var med ham, dette mens de var ferdige med å spise. Joab hørte lyden av hornet og sa: «Hvorfor er det oppstyr i byen?»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Adonijah and all the guests who were with him heard the sound as they finished their meal. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, "Why is there such a commotion in the city?"

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.1.41", "source": "וַיִּשְׁמַ֣ע אֲדֹנִיָּ֗הוּ וְכָל־הַקְּרֻאִים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וְהֵ֖ם כִּלּ֣וּ לֶאֱכֹ֑ל וַיִּשְׁמַ֤ע יוֹאָב֙ אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֥וּעַ קֽוֹל־הַקִּרְיָ֖ה הוֹמָֽה׃", "text": "*wa-yišmaʿ* *ʾăḏōnîyāhû* and-all-the-*qəruʾîm* who [were] with-him, and-they *killû* to-eat; *wa-yišmaʿ* *yôʾāḇ* *ʾet*-sound of-the-*šôp̄ār* *wa-yōʾmer* why sound-of-the-*qiryâ* *hômâ*", "grammar": { "*wa-yišmaʿ*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he heard", "*ʾăḏōnîyāhû*": "proper noun - Adonijah", "*qəruʾîm*": "qal passive participle, masculine plural - invited ones/guests", "*killû*": "piel perfect, 3rd common plural - they finished", "*wa-yišmaʿ*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he heard", "*yôʾāḇ*": "proper noun - Joab", "*ʾet*": "direct object marker", "*šôp̄ār*": "noun, masculine singular - ram's horn/trumpet", "*wa-yōʾmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*qiryâ*": "noun, feminine singular - city/town", "*hômâ*": "qal participle, feminine singular - making noise/in uproar" }, "variants": { "*wa-yišmaʿ*": "and he heard/listened to/perceived", "*qəruʾîm*": "invited ones/guests/those called", "*killû*": "they finished/completed/ended", "*šôp̄ār*": "ram's horn/trumpet/ceremonial horn", "*qiryâ*": "city/town/settlement", "*hômâ*": "making noise/in uproar/tumultuous" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mens han ennå talte, kom Jonatan, Ebjatars sønn. Adonja sa: 'Kom hit, for du er en rettskaffen mann og må ha gode nyheter.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Adonja hørte det, og alle de Indbudne, som vare hos ham, og de havde endt Maaltidet; og Joab hørte Trompetens Lyd og sagde: Hvorfor (skeer) det Skrig i Staden, som er oprørt?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

  • KJV 1769 norsk

    Adonja og alle gjestene hans hørte det da de hadde sluttet å spise, og da Joab hørte trompetlyden, sa han, Hvorfor er det slik uro i byen?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Adonja og alle gjestene som var med ham, hørte det da de hadde sluttet å spise. Da Joab hørte lyden av trompeten, sa han: Hvorfor er det uro i byen?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Adonja og alle de innbudte gjestene hans hørte dette da de nettopp var ferdige med å spise. Joab hørte lyden av trompeten og spurte: 'Hvorfor er det slik en oppstyr i byen?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Adonja og alle gjestene hos ham hørte det da de var ferdige med å spise. Da Joab hørte lyden av trompeten, spurte han: Hvorfor er det begynt slik røre i byen?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette kom Adonja og alle gjestene hans for øre etter at de var ferdige med måltidet. Joab, som hørte lyden av hornet, spurte: Hvilken grunn er det for denne støyen som om byen er i opprør?

  • Coverdale Bible (1535)

    And Adonias herde it, and all they whom he had called, which were wt him, and they had new eaten. And whan Ioab herde the noyse of the trompe, he sayde: What meaneth this noyse of the cite and this busynes?

  • Geneva Bible (1560)

    And Adoniiah and all the ghestes that were with him, heard it: (and they had made an ende of eating) and when Ioab heard the sound of the trumpet, he said, What meaneth this noise and vprore in the citie?

  • Bishops' Bible (1568)

    And Adonia and al the ghestes that he had called vnto him, hearde it euen as they had made an ende of eating. And when Ioab hearde the sounde of the trumpet, he sayde: What meaneth this noyse and vprore in the citie?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Adonijah and all the guests that [were] with him heard [it] as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore [is this] noise of the city being in an uproar?

  • Webster's Bible (1833)

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had made an end of eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Adonijah heareth, and all those called, who `are' with him, and they have finished to eat, and Joab heareth the noise of the trumpet, and saith, `Wherefore `is' the noise of the city roaring?'

  • American Standard Version (1901)

    And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

  • Bible in Basic English (1941)

    And it came to the ears of Adonijah and all the guests who were with him, when their meal was ended. And Joab, hearing the sound of the horn, said, What is the reason of this noise as if the town was worked up?

  • World English Bible (2000)

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had made an end of eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, "Why is this noise of the city being in an uproar?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked,“Why is there such a noisy commotion in the city?”

Referenced Verses

  • Exod 32:17 : 17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a noise of war in the camp."
  • Job 15:21-22 : 21 A dreadful sound is in his ears; in prosperity the destroyer shall come upon him. 22 He does not believe that he shall return out of darkness, and he is marked for the sword.
  • Job 20:5 : 5 That the triumph of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
  • Ps 73:18-20 : 18 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction. 19 How they are brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors. 20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when You wake up, You shall despise their image.
  • Prov 14:13 : 13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of that mirth is heaviness.
  • Eccl 7:4-6 : 4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of laughter. 5 It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools. 6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
  • Matt 21:9-9 : 9 And the multitudes that went before, and those that followed, cried out, saying, Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest! 10 And when he came into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? 11 And the multitude said, This is Jesus, the prophet of Nazareth in Galilee.
  • Matt 21:15 : 15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David, they were very displeased,
  • Matt 24:38-39 : 38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark, 39 and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
  • Luke 17:26-29 : 26 And as it was in the days of Noah, so will it be also in the days of the Son of Man. 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all. 28 Likewise as it was also in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; 29 But on the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
  • Acts 21:31 : 31 And as they went about to kill him, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was in an uproar.