Verse 7

And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han fikk støtte fra Joab, sønn av Seruja, og fra presten Abjatar, som hjalp ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Adonja rådførte seg med Joab, Serujas sønn, og med Abjatar, presten, og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • Norsk King James

    Og han samarbeidet med Joab, sønn av Zeruiah, og med Abiatar presten; de som fulgte Adonijah, støttet ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han rådførte seg med Joab, Serujas sønn, og med presten Abjatar, og de støttet Adonja.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Adonja hadde fått støtte fra Joab, sønn av Seruja, og presten Abjatar, som fulgte ham og hjalp ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han rådførte seg med Joab, sønn av Seruja, og med presten Abjatar, og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han rådførte seg med Joab, Zeruias sønn, og med presten Abiatar, og de fulgte Adonijah og hjalp ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han rådførte seg med Joab, sønn av Seruja, og med presten Abjatar, og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Adonja rådførte seg med Joab, Sønn av Seruja, og med prest Abiatar, og de støttet Adonja.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest, and they supported him.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.1.7", "source": "וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו עִ֚ם יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֔ה וְעִ֖ם אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֑ן וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה׃", "text": "And his *davar* *hayah* with *Yoav* son of-*Tseruyah* and with *Evyatar* the *kohen*, and they *azar* after *Adoniyah*.", "grammar": { "*davar*": "noun, masculine, plural with 3rd person masculine singular suffix - his words/matters", "*hayah*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - they were/happened", "*Yoav*": "proper noun - Joab", "*Tseruyah*": "proper noun - Zeruiah", "*Evyatar*": "proper noun - Abiathar", "*kohen*": "noun, masculine, singular with definite article - the priest", "*azar*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - they helped/supported", "*Adoniyah*": "proper noun - Adonijah" }, "variants": { "*vayihyu devarav im*": "his words were with/he conferred with/he conspired with", "*vaya'zeru acharei*": "they helped after/they supported the side of/they followed after" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han rådførte seg med Joab, sønn av Seruja, og med presten Ebjatar, som støttet Adonja.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han havde sin Tale med Joab, Zerujas Søn, og med Præsten Abjathar; og de hjalp (og fulgte) efter Adonja.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

  • KJV 1769 norsk

    Han rådførte seg med Joab, sønn av Seruja, og med presten Abjatar, og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han konfererte med Joab, sønn av Seruja, og med presten Abjatar; og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Adonja konfererte med Joab, sønn av Seruja, og med presten Abiatar. De ga ham sin støtte.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han rådførte seg med Joab, Seraus sønn, og med presten Abjatar, og de fulgte Adonja og hjalp ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han snakket med Joab, Sønnen av Seruja, og med prest Abiatar; og de støttet ham og ga ham deres støtte.

  • Coverdale Bible (1535)

    And his matter stode by Ioab ye sonne of Zeru Ia and by Abiathar the prest, which helped Adonias.

  • Geneva Bible (1560)

    And he tooke counsel of Ioab the sonne of Zeruiah, and of Abiathar the Priest: and they helped forward Adoniiah.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he toke counsell at Ioab the sonne of Zaruia, and at Abiathar the priest: and they helped forward Adonia:

  • Authorized King James Version (1611)

    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped [him].

  • Webster's Bible (1833)

    He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And his words are with Joab son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, and they help after Adonijah;

  • American Standard Version (1901)

    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.

  • World English Bible (2000)

    He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.

Referenced Verses

  • 2 Sam 20:25 : 25 Sheva was the secretary; Zadok and Abiathar were priests;
  • 1 Kgs 2:22 : 22 And King Solomon answered and said to his mother, And why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also; for he is my elder brother—for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.
  • 1 Kgs 2:26-35 : 26 And to Abiathar the priest, the king said, Go to Anathoth, to your own fields; for you are deserving of death, but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before David my father, and because you have been afflicted in all that my father was afflicted. 27 So Solomon removed Abiathar from being priest to the Lord, that he might fulfill the word of the Lord which He spoke concerning the house of Eli at Shiloh. 28 Then news came to Joab, for Joab had turned after Adonijah, though he did not turn after Absalom. And Joab fled to the tabernacle of the Lord, and took hold of the horns of the altar. 29 And it was told King Solomon that Joab had fled to the tabernacle of the Lord; and behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, strike him down. 30 And Benaiah came to the tabernacle of the Lord, and said to him, Thus says the king, Come forth. And he said, No; but I will die here. And Benaiah told the king this, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. 31 And the king said unto him, Do as he has said, and strike him down and bury him, that you may take away the innocent blood which Joab shed, from me and from the house of my father. 32 And the Lord will return his blood upon his own head, who struck down two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, my father David not knowing of it: namely, Abner the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the army of Judah. 33 Their blood shall return upon the head of Joab and upon the head of his descendants forever; but upon David, and his descendants, and upon his house, and upon his throne, there shall be peace forever from the Lord. 34 So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him, and he was buried in his own house in the wilderness. 35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and Zadok the priest the king put in the place of Abiathar.
  • 1 Chr 11:6 : 6 And David said, Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went up first and became chief.
  • Ps 2:2 : 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
  • 1 Sam 22:20-23 : 20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. 21 And Abiathar told David that Saul had killed the LORD'S priests. 22 And David said to Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have caused the death of all the persons of your father's house. 23 Stay with me, fear not: for he that seeks my life seeks your life: but with me you shall be safe.
  • 2 Sam 8:16 : 16 And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
  • 2 Sam 15:12 : 12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • 2 Sam 15:24-29 : 24 And behold, Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had passed out of the city. 25 And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: 26 But if he says thus, I have no delight in you; behold, here am I, let him do to me as seems good to him. 27 The king said also to Zadok the priest, Are you not a seer? return to the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar. 28 See, I will stay in the plain of the wilderness, until word comes from you to confirm me. 29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God back to Jerusalem: and they stayed there.
  • 2 Sam 15:35 : 35 And do you not have there with you Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that whatever thing you hear out of the king's house, you shall tell it to Zadok and Abiathar the priests.
  • 2 Sam 20:23 : 23 Now Joab was over all the army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites.