Verse 31

And he made a house of high places and made priests from all sorts of people, who were not of the sons of Levi.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han bygget også et hus på haugene og opprettet prester fra alle samfunnslag, som ikke var av Levis barn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han laget et hus med offerhøyder og utnevnte prester blant folket som ikke var av Levis sønner.

  • Norsk King James

    Og han laget et hus for høye steder og gjorde prestene av folkets laveste, som ikke var av Levi.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han bygde også et tempel på høydene og laget prester av forskjellige folk, som ikke var av Levi stamme.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han bygde også et hus for offerhaugene og gjorde ulike menn som prester, de som ikke var av Levi ætt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han bygde også et hus for høyder og gjorde prester av folkets laveste, som ikke var av Levis sønner.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og dette ble en synd, for folket dro for å tilbe den, helt frem til Dan.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han bygde også et hus for høyder og gjorde prester av folkets laveste, som ikke var av Levis sønner.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han bygde også helligdommer på høydene og gjorde hvem som helst av folket til prester, selv om de ikke var av Levis sønner.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.12.31", "source": "וַיַּ֖עַשׂ אֶת־בֵּ֣ית בָּמ֑וֹת וַיַּ֤עַשׂ כֹּֽהֲנִים֙ מִקְצ֣וֹת הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָי֖וּ מִבְּנֵ֥י לֵוִֽי׃", "text": "*wə-yaʿaś ʾet-bêt bāmôt wə-yaʿaś kōhănîm miqṣôt hā-ʿām ʾăšer lōʾ-hāyû mibbənê lēwî*", "grammar": { "*wə-yaʿaś*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he made", "*ʾet-bêt*": "direct object marker + noun, masculine singular construct - house of", "*bāmôt*": "noun, feminine plural - high places", "*wə-yaʿaś*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he made/appointed", "*kōhănîm*": "noun, masculine plural - priests", "*miqṣôt*": "preposition + noun, feminine plural construct - from ends/extremities of", "*hā-ʿām*": "definite article + noun, masculine singular collective - the people", "*ʾăšer*": "relative particle - who", "*lōʾ-hāyû*": "negative particle + Qal perfect, 3rd person masculine plural - were not", "*mibbənê*": "preposition + noun, masculine plural construct - from sons of", "*lēwî*": "proper noun - Levi" }, "variants": { "*bāmôt*": "high places/shrines/temples", "*miqṣôt*": "from the ends/from all sorts/from the lowest ranks" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeroboam bygde templer på høydene og gjorde hvem som helst til prester, selv om de ikke var av Levis barn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han gjorde og et Huus paa Høiene, og gjorde Præster af de Ringeste iblandt Folket, som ikke vare af Levi Børn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

  • KJV 1769 norsk

    Han laget også helligdommer på offerhaugene og laget prester av alle slags folk, som ikke var av Levis sønner.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han laget også offersteder på høydene og utpekte prester fra hele deler av folket som ikke var av Levis sønner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han laget også templer på høydene, og gjorde tilfeldige menn til prester fra de ulike folkene, som ikke var av Levi sønner.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han bygde hus på høydene og utnevnte prester fra alle folket, som ikke var av Levis sønner.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han laget også templer på offerhaugene og innviet prester fra folkets rekker, som ikke var av Levis stamme.

  • Coverdale Bible (1535)

    He made an house also in the hye places, and made prestes of the smallest in the people, which were not of the childre of Leui.

  • Geneva Bible (1560)

    Also he made an house of hie places, and made Priestes of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he made an house of hill aulters, and made priestes of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

  • Webster's Bible (1833)

    He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he maketh the house of high places, and maketh priests of the extremities of the people, who were not of the sons of Levi;

  • American Standard Version (1901)

    And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he made places for worship at the high places, and made priests, who were not Levites, from among all the people.

  • World English Bible (2000)

    He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He built temples on the high places and appointed as priests common people who were not Levites.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 13:32-33 : 32 For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. 33 After this, Jeroboam did not turn from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places: whoever desired, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.
  • 2 Kgs 17:32 : 32 They feared the LORD and appointed from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • 2 Chr 13:9 : 9 Have you not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made yourselves priests like the peoples of other lands? So that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a priest of those who are no gods.
  • 2 Chr 11:14-15 : 14 For the Levites left their suburbs and possessions, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had cast them out from executing the priest's office to the LORD. 15 And he ordained priests for the high places, for the devils, and for the calves which he made.
  • Num 3:10 : 10 And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall fulfill their duties in the priest's office; and the outsider who comes near shall be put to death.
  • Deut 24:15 : 15 You shall give him his wages on the same day, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and sets his heart upon it: lest he cry against you to the LORD, and it be sin to you.
  • 1 Kgs 13:24 : 24 And when he was gone, a lion met him on the way, and killed him: and his corpse was cast in the way, and the donkey stood by it, the lion also stood by the corpse.
  • Ezek 16:25 : 25 You have built your high place at every head of the way, and have made your beauty to be abhorred, and have opened your feet to everyone that passed by, and multiplied your whoredoms.
  • Ezek 44:6-8 : 6 And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; O house of Israel, let it suffice you of all your abominations, 7 When you brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to defile it, even my house, when you offer my bread, the fat and the blood, and they broke my covenant because of all your abominations. 8 And you have not kept the charge of my holy things; but you have appointed others to take care of my sanctuary for yourselves.
  • Hos 12:11 : 11 Is there iniquity in Gilead? Surely they are vanity; they sacrifice bulls in Gilgal; yes, their altars are as heaps in the furrows of the fields.