Verse 14

For thus says the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, nor shall the jar of oil fail, until the day that the LORD sends rain upon the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    'For så sier Herren, Israels Gud: Melkrukken skal ikke bli tom, og oljekrukken skal ikke mangle olje før den dag Herren sender regn på jorden.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For så sier Herren, Israels Gud: Melkaret skal ikke bli tomt, og oljekruset skal ikke mangle før den dag Herren sender regn over jorden.

  • Norsk King James

    «For så sier Herren, Israels Gud: Krukken med mel skal ikke bli tom, og krukken med olje skal ikke ta slutt, inntil den dagen Herren sender regn over jorden.»

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For så sier Herren, Israels Gud: Melet i krukken skal ikke ta slutt, og oljen i krukken skal ikke bli borte før den dagen Herren sender regn over jorden."

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For så sier Herren, Israels Gud: Melet i krukken skal ikke bli oppbrukt og oljen i muggen skal ikke minke, før den dag Herren sender regn over jorden.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For så sier Herren, Israels Gud: Melet i krukken skal ikke ta slutt, og oljen i flasken skal ikke minke før den dagen Herren sender regn over jorden.

  • o3-mini KJV Norsk

    For slik sier HERRENS, Israels Guds ord: «Meltømmeren skal ikke gå tom, og krukken med olje skal ikke svikte, før den dag HERREN sender regn over jorden.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For så sier Herren, Israels Gud: Melet i krukken skal ikke ta slutt, og oljen i flasken skal ikke minke før den dagen Herren sender regn over jorden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For så sier Herren, Israels Gud: 'Krukken med mel skal ikke bli tom, og kruset med olje skal ikke mangle til den dag Herren sender regn på jorden.'»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not run out, and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain upon the earth.'

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.17.14", "source": "כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֤ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א תִכְלָ֔ה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א תֶחְסָ֑ר עַ֠ד י֧וֹם *תתן־**תֵּת־יְהוָ֛ה גֶּ֖שֶׁם עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃", "text": "For *kî* thus *ḵōh* has *ʾāmar* *yhwh* *ʾĕlōhê* *yiśrāʾēl*, the jar of *kaḏ* the *haqqemaḥ* shall not *lōʾ* *tiḵlāh* and the flask of *wǝṣappaḥat* the *haššemen* shall not *lōʾ* *teḥsār* until *ʿaḏ* *yôm* *tēt-yhwh* *gešem* upon the face of *ʿal-pǝnê* the *hāʾăḏāmāh*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for", "*ḵōh*": "adverb - thus", "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - has said", "*yhwh*": "divine name - YHWH", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine singular construct - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*kaḏ*": "noun, masculine singular construct - jar of", "*haqqemaḥ*": "definite article + noun, masculine singular - the flour", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*tiḵlāh*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - shall be finished", "*wǝṣappaḥat*": "waw + noun, feminine singular construct - and flask of", "*haššemen*": "definite article + noun, masculine singular - the oil", "*teḥsār*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - shall lack", "*ʿaḏ*": "preposition - until", "*yôm*": "noun, masculine singular construct - day of", "*tēt-yhwh*": "qal infinitive construct + divine name - YHWH giving", "*gešem*": "noun, masculine singular - rain", "*ʿal-pǝnê*": "preposition + noun, masculine plural construct - upon the face of", "*hāʾăḏāmāh*": "definite article + noun, feminine singular - the ground" }, "variants": { "*kî*": "for/because", "*ḵōh*": "thus/so", "*ʾāmar*": "has said/has spoken", "*kaḏ*": "jar/container", "*qemaḥ*": "flour/meal", "*tiḵlāh*": "shall be finished/shall be used up", "*ṣappaḥat*": "flask/jug", "*šemen*": "oil/fat", "*teḥsār*": "shall lack/shall be wanting", "*ʿaḏ*": "until/up to", "*tēt*": "giving/providing", "*gešem*": "rain/shower", "*ʿal-pǝnê*": "upon the face of/upon the surface of", "*ʾăḏāmāh*": "ground/earth/soil" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For så sier Herren, Israels Gud: 'Melkrukken skal ikke bli tom, og oljekrukken skal ikke minke, før den dag Herren sender regn over jorden.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi saa siger Herren, Israels Gud: Melet i Krukken skal ikke fortæres, og Oliekruset skal ikke fattes, indtil den Dag, Herren skal give Regn over Jorderige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

  • KJV 1769 norsk

    For slik sier Herren, Israels Gud: Melkrukken skal ikke bli tom og oljekrukken skal ikke mangle noe, helt til den dagen Herren sender regn på jorden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For så sier Herren, Israels Gud: Melkroken skal ikke bli tom, og oljekrukken skal ikke mangle olje, før den dag Herren sender regn over jorden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    for så sier Herren, Israels Gud: Krukken med mel skal ikke bli tom, og krukken med olje skal ikke mangle før den dag Herren sender regn over jorden.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For så sier Herren, Israels Gud: Melkrukken skal ikke bli tom, og oljekrukken skal ikke mangle før den dagen Herren sender regn over jorden.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    For så sier Herren, Israels Gud: Melkrukken skal ikke bli tom, og oljekrukken skal ikke mangle noe før den dagen Herren sender regn over jorden.

  • Coverdale Bible (1535)

    For thus sayeth ye LORDE God of Israel: The meell in the pitcher shall not be spent, & the oyle in ye cruse shall not fayll, vnto the daye yt the LORDE shal cause it for to rayne vpo earth.

  • Geneva Bible (1560)

    For thus saith the Lord God of Israel, The meale in the barrel shall not be wasted, neither shal the oyle in the cruse be diminished, vnto the time that the Lord send rayne vpon the earth.

  • Bishops' Bible (1568)

    For thus saith the Lord God of Israel: The meale in the barrel shall not be wasted, neither shal the oyle in the cruse be minished, vntil the Lorde haue sent rayne vpon the earth.

  • Authorized King James Version (1611)

    For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day [that] the LORD sendeth rain upon the earth.

  • Webster's Bible (1833)

    For thus says Yahweh, the God of Israel, The jar of meal shall not empty, neither shall the jar of oil fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for thus said Jehovah, God of Israel, The pitcher of meal is not consumed, and the dish of oil is not lacking, till the day of Jehovah's giving a shower on the face of the ground.'

  • American Standard Version (1901)

    For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this is the word of the Lord, the God of Israel: The store of meal will not come to an end, and the bottle will never be without oil, till the day when the Lord sends rain on the earth.

  • World English Bible (2000)

    For thus says Yahweh, the God of Israel, 'The jar of meal shall not empty, neither shall the jar of oil fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this is what the LORD God of Israel has said,‘The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the LORD makes it rain on the surface of the ground.’”

Referenced Verses

  • 2 Kgs 3:16 : 16 And he said, "Thus says the LORD: 'Make this valley full of ditches.'
  • 2 Kgs 4:2-7 : 2 And Elisha said to her, What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house? And she said, Your maidservant has nothing in the house except a pot of oil. 3 Then he said, Go, borrow vessels abroad from all your neighbors, even empty vessels; borrow not a few. 4 And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons, and pour out into all those vessels, and you shall set aside that which is full. 5 So she went from him, and shut the door behind her and her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. 6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, Bring me another vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stopped. 7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay your debt, and you and your children live on the rest.
  • 2 Kgs 4:42-44 : 42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk of it. And he said, Give to the people, that they may eat. 43 And his servant said, What, should I set this before a hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus says the LORD, They shall eat, and shall leave some. 44 So he set it before them, and they ate, and left some, according to the word of the LORD.
  • 2 Kgs 7:1 : 1 Then Elisha said, Hear the word of the LORD; Thus says the LORD, Tomorrow about this time a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
  • 2 Kgs 9:6 : 6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says the LORD God of Israel, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.
  • Matt 14:17-20 : 17 And they said to him, We have here only five loaves and two fish. 18 He said, Bring them here to me. 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke them, and gave the loaves to his disciples, and the disciples gave them to the multitude. 20 And they all ate and were filled: and they took up twelve baskets full of the leftover fragments.
  • Matt 15:36-38 : 36 And he took the seven loaves and the fish, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. 37 And they all ate, and were filled: and they took up of the broken food that was left seven baskets full. 38 And those that ate were four thousand men, besides women and children.
  • 1 Kgs 17:4 : 4 And it will be that you shall drink from the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.