Verse 15
And he said, You know that the kingdom was mine, and that all Israel had their eyes on me, that I should reign; however, the kingdom has turned and has become my brother's, for it was his from the Lord.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Adonija sa: «Du vet at kongedømmet egentlig tilhørte meg, og hele Israel hadde ønsket å gjøre meg til konge. Men kongedømmet ble gitt til min bror, for det kom fra Herren.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: Du vet at kongeriket var mitt, og at hele Israel satte sine ansikter mot meg for å gjøre meg til konge; men kongeriket ble vendt og ble min brors, for det var fra Herren.
Norsk King James
Han sa: Du vet at kongeriket var mitt, og at hele Israel hadde vendt seg mot meg for at jeg skulle regjere; men nå har kongeriket blitt snudd og blitt min brors: for det var hans fra Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han sa: Du vet at riket tilhørte meg, og hele Israel rettet sine øyne mot meg, for jeg skulle være konge. Men riket gikk meg forbi og ble min brors, for det var fra Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa: «Du vet at kongedømmet var mitt, og at hele Israel så til meg for å regjere. Men kongedømmet gled fra meg og gikk til min bror, for det var fra Herren det kom til ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa, Du vet at kongeriket var mitt, og at hele Israel satte sitt håp på meg for å regere; dog har kongeriket snudd seg og blitt min brors, for det var hans fra Herren.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: ‘Du vet at kongedømmet var mitt, og at hele Israel hadde sett mot meg for at jeg skulle regjere; men nå er det snudd, og det har blitt min brors, for det var gitt til ham av Herren.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa, Du vet at kongeriket var mitt, og at hele Israel satte sitt håp på meg for å regere; dog har kongeriket snudd seg og blitt min brors, for det var hans fra Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa: 'Du vet at kongedømmet var mitt, og hele Israel ventet på at jeg skulle bli konge. Men kongedømmet ble tatt fra meg og gitt til min bror, for det var fra Herren.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He said, 'You know that the kingdom was mine and that all Israel turned their faces to me to make me king. But the kingdom has been transferred and has become my brother's, for it was the LORD's will.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.2.15", "source": "וַיֹּ֗אמֶר אַ֤תְּ יָדַ֙עַתְּ֙ כִּי־לִי֙ הָיְתָ֣ה הַמְּלוּכָ֔ה וְעָלַ֞י שָׂ֧מוּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל פְּנֵיהֶ֖ם לִמְלֹ֑ךְ וַתִּסֹּ֤ב הַמְּלוּכָה֙ וַתְּהִ֣י לְאָחִ֔י כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה הָ֥יְתָה לּֽוֹ", "text": "*wə-yōʾmer* you *yādaʿat* that-to-me *hāytâ* the-*məlûkâ* and-upon-me *śāmû* all-*yiśrāʾēl* *pənêhem* to-*məlōk*; *wə-tissōb* the-*məlûkâ* *wə-təhî* to-*ʾāḥî* because from-*YHWH* *hāytâ* to-him", "grammar": { "*wə-yōʾmer*": "waw consecutive with 3rd person masculine singular Qal imperfect - 'and he said'", "*yādaʿat*": "2nd person feminine singular Qal perfect - 'you knew/you know'", "*hāytâ*": "3rd person feminine singular Qal perfect - 'was/became'", "*məlûkâ*": "feminine singular noun - 'kingdom/kingship'", "*śāmû*": "3rd person common plural Qal perfect - 'they set/placed'", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - 'Israel'", "*pənêhem*": "noun masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix - 'their faces'", "*məlōk*": "Qal infinitive construct - 'to reign/to be king'", "*wə-tissōb*": "waw consecutive with 3rd person feminine singular Qal imperfect - 'and it turned/changed'", "*wə-təhî*": "waw consecutive with 3rd person feminine singular Qal imperfect of *hāyâ* - 'and it became'", "*ʾāḥî*": "masculine singular noun with 1st person singular suffix - 'my brother'", "*YHWH*": "proper noun - divine name" }, "variants": { "*məlûkâ*": "kingdom/kingship/royal power", "*śāmû*": "set/placed/directed", "*pənêhem*": "their faces/their attention", "*tissōb*": "turn around/change direction/be transferred" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa: «Som du vet, var kongedømmet mitt, og hele Israel hadde ventet på meg som konge. Men kongedømmet ble vendt bort og ble gitt til min bror, for det var fra Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Du, du veed, at Riget var mit, og al Israel havde vendt deres Ansigter til mig, at jeg skulde været Konge; men Riget er vendt (fra mig) og blevet min Broders, thi det er blevet hans af Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Du vet at kongeriket var mitt, og hele Israel hadde vendt seg til meg for at jeg skulle regjere. Men kongeriket er nå blitt min brors; for det var fra Herren hans.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: Du vet at kongeriket var mitt og at hele Israel så på meg for at jeg skulle regjere. Men kongeriket har blitt vendt om og blitt til min brors, for det var fra Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa: "Du vet at kongedømmet var mitt, og at hele Israel ønsket at jeg skulle bli konge, men kongedømmet ble overført til min bror, for det kom fra Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa: Du vet at kongedømmet var mitt, og at hele Israel så på meg for å regne som konge; men kongedømmet vendte seg og ble til min brors, for det var hans fra Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa: Du vet at kongedømmet var mitt, og hele Israel forventet at jeg skulle bli konge; men nå har kongedømmet snudd seg og blitt min brors, for det var gitt ham av Herren.
Coverdale Bible (1535)
He sayde: Thou knowest that the kyngdome was myne, and that all Israel had sett them selues vpon me, that I shulde be kynge, but now is the kyngdome turned, and become my brothers: for he hath it of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Then he said, Thou knowest that the kingdome was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reigne: howbeit the kingdome is turned away, and is my brothers: for it came to him by the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And he sayd: Thou knowest that the kingdome was myne, & that all Israel set their faces on me, that I shoulde raigne: howbeit, the kingdome is turned away, and geuen to my brother: for it is appoynted him of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and [that] all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
Webster's Bible (1833)
He said, You know that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: however the kingdom is turned about, and is become my brother's; for it was his from Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `Thou hast known that the kingdom was mine, and towards me set their faces had all Israel for reigning, and the kingdom is turned round about, and is my brother's, for from Jehovah it was his;
American Standard Version (1901)
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's; for it was his from Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And he said, You saw how the kingdom was mine, and all Israel had the idea that I would be their king; but now the kingdom is turned about, and has become my brother's, for it was given to him by the Lord.
World English Bible (2000)
He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign. However the kingdom is turned around, and has become my brother's; for it was his from Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
He said,“You know that the kingdom was mine and all Israel considered me king. But then the kingdom was given to my brother, for the LORD decided it should be his.
Referenced Verses
- 1 Kgs 1:5 : 5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he prepared for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
- 1 Kgs 1:25 : 25 For he has gone down this day and has sacrificed oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, Long live King Adonijah.
- 1 Chr 22:9-9 : 9 Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him peace from all his enemies around: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days. 10 He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
- 1 Chr 28:5-7 : 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. 6 And he said to me, Solomon your son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. 7 Moreover I will establish his kingdom forever, if he remains steadfast to obey my commandments and my judgments, as at this day.
- Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against the LORD.
- Jer 27:5-8 : 5 I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to me. 6 And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field I have given him also to serve him. 7 And all nations shall serve him, and his son, and his grandson, until the very time of his land comes: and then many nations and great kings shall enslave him. 8 And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish, says the LORD, with the sword, and with famine, and with pestilence, until I have consumed them by his hand.
- Dan 2:22 : 22 He reveals deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
- 2 Sam 7:12 : 12 And when your days are fulfilled, and you shall rest with your fathers, I will set up your seed after you, which shall come out of your own body, and I will establish his kingdom.
- 2 Sam 12:24 : 24 David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her: she bore a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
- 2 Sam 15:6 : 6 And Absalom did this to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
- 2 Sam 15:13 : 13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are with Absalom.
- 2 Sam 16:18 : 18 And Hushai said to Absalom, No; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel chose, his will I be, and with him will I remain.