Verse 58

That he may incline our hearts to himself, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    'men bøye våre hjerter til ham, så vi vandrer på alle hans veier og holder hans bud, lover og rettferdige dommer, som han befalte våre fedre.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Måtte han vende våre hjerter til seg, til å vandre på alle hans veier, og holde hans bud, hans lover og hans rettferdige dommer som han har befalt våre fedre.

  • Norsk King James

    At han må vende våre hjerter til ham, til å vandre i alle hans veier, og til å holde hans bud, hans lover og hans dommer som han befalte våre fedre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Måtte han bøye våre hjerter til seg, så vi vandrer på alle hans veier, holder hans bud og hans forskrifter og lover, slik han befalte våre fedre,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så vi vender våre hjerter til ham for å gå på alle hans veier og holde hans bud, lover og forskrifter som han gav våre fedre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For at han må bøye våre hjerter mot ham, for å vandre i alle hans veier, og holde hans bud, hans forskrifter og hans dommer, som han befalte våre fedre.

  • o3-mini KJV Norsk

    men la ham vende våre hjerter mot seg, så vi vandrer i alle hans veier og holder hans bud, hans lover og dommer, slik han befalte våre fedre.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For at han må bøye våre hjerter mot ham, for å vandre i alle hans veier, og holde hans bud, hans forskrifter og hans dommer, som han befalte våre fedre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men vende våre hjerter til ham, slik at vi vandrer på alle hans veier og holder hans bud, forskrifter og lover, som han gav våre fedre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    May He turn our hearts to Him, to walk in all His ways and to keep His commands, statutes, and judgments, which He gave to our ancestors.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.8.58", "source": "לְהַטּ֥וֹת לְבָבֵ֖נוּ אֵלָ֑יו לָלֶ֣כֶת בְּכָל־דְּרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר מִצְוֺתָ֤יו וְחֻקָּיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֔יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אֶת־אֲבֹתֵֽינוּ׃", "text": "To-*haṭṭôt* *ləbābēnû* to-him, to-*lāleket* in-all-*dərākāyw* and-to-*lišmōr* *miṣwōtāyw* and-*ḥuqqāyw* and-*mišpāṭāyw* which *ṣiwwâ* *ʾet*-*ʾăbōtênû*.", "grammar": { "*haṭṭôt*": "Hiphil infinitive construct - to incline/turn", "*ləbābēnû*": "noun, masculine singular construct with 1st person plural suffix - our heart", "*lāleket*": "Qal infinitive construct - to walk", "*dərākāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his ways", "*lišmōr*": "Qal infinitive construct - to keep/observe", "*miṣwōtāyw*": "noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his commandments", "*ḥuqqāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his statutes", "*mišpāṭāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his judgments", "*ṣiwwâ*": "Piel perfect, 3rd masculine singular - commanded", "*ʾăbōtênû*": "noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix - our fathers" }, "variants": { "*haṭṭôt*": "to incline/to turn/to bend", "*ləbābēnû*": "our heart/our inner being", "*lāleket*": "to walk/to follow/to live", "*dərākāyw*": "his ways/his paths/his conduct", "*lišmōr*": "to keep/to observe/to guard", "*miṣwōtāyw*": "his commandments/his orders", "*ḥuqqāyw*": "his statutes/his decrees", "*mišpāṭāyw*": "his judgments/his ordinances", "*ṣiwwâ*": "commanded/ordered/instructed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Må han bøye våre hjerter til seg, så vi vandrer på hans veier og holder hans bud, forskrifter og lover som han gav våre fedre.

  • Original Norsk Bibel 1866

    at han vil bøie vort Hjerte til sig, at vi maae vandre i alle hans Veie, og holde hans Bud og hans Skikke og hans Rette, som han haver budet vore Fædre,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.

  • KJV 1769 norsk

    men vende vårt hjerte til ham, så vi vandrer på alle hans veier, og holder hans bud, hans forskrifter og hans lover, som han gav våre fedre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    slik at han må vende våre hjerter til ham, for å vandre i alle hans veier, og å holde hans bud, hans lover, og hans forskrifter, som han befalte våre fedre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    men vende våre hjerter til seg, så vi vandrer etter Hans veier og holder Hans bud, Hans lover og Hans forskrifter, som Han befalte våre fedre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    så han kan vende våre hjerter mot seg, for at vi kan vandre på alle hans veier, og holde hans bud og forskrifter og lover som han har påbudt våre fedre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vend våre hjerter mot seg, led oss til å gå i alle hans veier, å holde hans bud og lover og avgjørelser, som han ga våre fedre.

  • Coverdale Bible (1535)

    nether withdrawe his hande from vs, but bowe oure hertes vnto him, that we maye walke in all his wayes, and kepe his commaundementes, ordinaunces and lawes, which he commaunded oure fathers.

  • Geneva Bible (1560)

    That he may bow our heartes vnto him, that we may walke in all his waies, and keepe his commandements, and his statutes, and his lawes, which he commanded our fathers.

  • Bishops' Bible (1568)

    But that he may bowe our heartes vnto him, that we may walke in all his wayes, & kepe his commaundementes, his statutes, and his lawes whiche he commaunded our fathers.

  • Authorized King James Version (1611)

    That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.

  • Webster's Bible (1833)

    that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    to incline our heart unto Himself, to walk in all His ways, and to keep His commands, and His statutes, and His judgments, which He commanded our fathers;

  • American Standard Version (1901)

    that he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.

  • Bible in Basic English (1941)

    Turning our hearts to himself, guiding us to go in all his ways, to keep his orders and his laws and his decisions, which he gave to our fathers.

  • World English Bible (2000)

    that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.

  • NET Bible® (New English Translation)

    May he make us submissive, so we can follow all his instructions and obey the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.

Referenced Verses

  • Ps 119:36 : 36 Incline my heart to Your testimonies, and not to covetousness.
  • Jer 31:33 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
  • Ezek 36:26-27 : 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
  • Phil 2:13 : 13 For it is God who works in you both to will and to do of His good pleasure.
  • Heb 13:21 : 21 Make you complete in every good work to do His will, working in you what is well-pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Deut 4:1 : 1 Now therefore listen, O Israel, to the statutes and the judgments, which I teach you, to do them, that you may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers gives you.
  • Deut 4:45 : 45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came out of Egypt,
  • Deut 6:1 : 1 These are the commandments, the statutes, and the judgments which the LORD your God commanded to teach you, that you might do them in the land you are going to possess:
  • Ps 110:3 : 3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
  • Song 1:4 : 4 Draw me, we will run after you; the king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine; the upright love you.