Verse 12

And may the Lord make you increase and abound in love toward one another, and toward all people, just as we do toward you:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Herren må la dere vokse og overskride i kjærlighet, én til den andre, og til alle mennesker, slik som vi gjør til dere;

  • NT, oversatt fra gresk

    Og må Herren la dere vokse i kjærlighet til hverandre, og til alle, slik vi også gjør mot dere:

  • Norsk King James

    Og Herren skal få dere til å vokse i kjærlighet til hverandre og til alle mennesker, som vi gjør for dere:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og måtte Herren gi dere stadig større kjærlighet til hverandre og til alle, slik vi også har til dere;

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Herren la dere vokse og rikelig overstrømme i kjærlighet til hverandre, og mot alle, slik vi også gjør mot dere:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Må Herren gjøre dere rike i kjærlighet til hverandre og til alle, slik vi også har kjærlighet til dere,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren la dere vokse og overflomme i kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vi også gjør overfor dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og må Herren få dere til å vokse og overstrømme i kjærlighet til hverandre og til alle mennesker, slik vi gjør for dere:

  • gpt4.5-preview

    Og måtte Herren la dere vokse og være rike i kjærlighet til hverandre og til alle mennesker, slik vi også elsker dere,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og måtte Herren la dere vokse og være rike i kjærlighet til hverandre og til alle mennesker, slik vi også elsker dere,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Må Herren gi dere rikelig av kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vårt forhold til dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all people, just as we also do for you.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Thessalonians.3.12", "source": "Ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους, καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς:", "text": "You but the *Kyrios* may *pleonasai* and *perisseusai* in the *agapē* toward one another, and toward all, *kathaper* also we toward you:", "grammar": { "*Kyrios*": "nominative singular masculine - Lord", "*pleonasai*": "aorist active optative, 3rd person singular - may increase/multiply", "*perisseusai*": "aorist active optative, 3rd person singular - may abound/exceed", "*agapē*": "dative singular feminine - love (instrumental dative)", "*kathaper*": "conjunction - just as/even as" }, "variants": { "*pleonasai*": "may increase/multiply/make to grow", "*perisseusai*": "may abound/overflow/exceed/be abundant" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Må Herren la dere vokse og overflomme i kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vi også har kjærlighet til dere,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men eder forfremme og overflødiggjøre Herren i Kjærligheden til hverandre og til Alle, ligesom og vi (have den) til eder;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:

  • KJV 1769 norsk

    Og måtte Herren få dere til å vokse og bli rike i kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vi også gjør mot dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og Herren gjøre at dere øker og flyter over i kjærlighet til hverandre, og til alle mennesker, slik som vi også gjør mot dere,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og måtte Herren la dere vokse og bli rike på kjærlighet til hverandre og til alle, slik vi også har til dere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og må Herren la dere vokse og overflomme i kjærlighet mot hverandre og mot alle, slik vi også elsker dere;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og måtte Herren gi dere rikelig med kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vår kjærlighet til dere;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and the LORde increace you and make you flowe ouer in love one towarde another and towarde all men even as we do towarde you

  • Coverdale Bible (1535)

    But the LORDE increace you, & make you flowe ouer in loue one towarde another, and towarde all men (euen as we do towarde you)

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lord increase you, and make you abound in loue one toward another, and towarde all men, euen as we doe toward you:

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde encrease you, & make you abounde in loue one towarde another, and towarde all men, euen as we also towarde you,

  • Authorized King James Version (1611)

    And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all [men], even as we [do] toward you:

  • Webster's Bible (1833)

    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,

  • American Standard Version (1901)

    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also [do] toward you;

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord give you increase of love in fullest measure to one another and to all men, even as our love to you;

  • World English Bible (2000)

    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,

  • NET Bible® (New English Translation)

    And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,

Referenced Verses

  • Phil 1:9 : 9 And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment;
  • 1 Thess 4:9-9 : 9 But concerning brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another. 10 And indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia, but we beseech you, brethren, that you increase more and more.
  • 1 Thess 5:15 : 15 See that no one renders evil for evil to anyone; but always pursue what is good, both for yourselves and for all.
  • 2 Thess 1:3 : 3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds;
  • Matt 22:39 : 39 And the second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
  • 1 John 3:11-19 : 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another. 12 Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous. 13 Do not marvel, my brothers, if the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death. 15 Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. 16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers. 17 But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God abide in him? 18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
  • 1 John 4:7-9 : 7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. 8 He who does not love does not know God, for God is love. 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us. 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
  • Rom 13:8 : 8 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.
  • Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
  • Gal 5:13-14 : 13 For, brethren, you have been called to freedom; only do not use freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this: 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • 1 Thess 2:8 : 8 So being affectionately desirous of you, we were willing to impart to you, not the gospel of God only, but also our own souls, because you were dear to us.
  • Matt 7:12 : 12 Therefore, whatever you want others to do to you, do also to them: for this is the Law and the Prophets.
  • 1 Thess 4:1 : 1 Furthermore, then, we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more and more.
  • 1 Cor 13:1-9 : 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass or a clanging cymbal. 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing. 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing. 4 Love is patient, and is kind; love does not envy; love does not boast, is not proud, 5 Does not behave itself rudely, does not seek its own, is not easily angered, keeps no record of wrongs; 6 Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 Bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 8 Love never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 9 For we know in part, and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. 11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I shall know just as I also am known. 13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
  • Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
  • 2 Pet 1:7 : 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love.
  • 2 Pet 3:18 : 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen.