Verse 13
Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Inntil jeg kommer, må du gi akt på lesningen, oppmuntringen og lære.
NT, oversatt fra gresk
Inntil jeg kommer, hold på med lesning, oppmuntring og undervisning.
Norsk King James
Inntil jeg kommer, gi oppmerksomhet til lesning, til oppmuntring, til lære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fortsett med lesning, formaninger og undervisning til jeg kommer.
KJV/Textus Receptus til norsk
Inntil jeg kommer, legg vinn på opplesning, formaning og undervisning.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Inntil jeg kommer, vær opptatt av lesningen, oppmuntringen og undervisningen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Inntil jeg kommer, gi oppmerksomhet til lesning, formaning og lære.
o3-mini KJV Norsk
Inntil jeg kommer, vær ivrig med lesning, oppmuntring og undervisning.
gpt4.5-preview
Fram til jeg kommer, vær flittig med skriftlesningen, formaningen og læren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fram til jeg kommer, vær flittig med skriftlesningen, formaningen og læren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Inntil jeg kommer, må du vie deg til offentlig opplesning, til formaning og til undervisning.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.4.13", "source": "Ἕως ἔρχομαι, πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.", "text": "*Heōs* I *erchomai*, *proseche* to the *anagnōsei*, to the *paraklēsei*, to the *didaskalia*.", "grammar": { "*Heōs*": "conjunction/preposition - until/while", "*erchomai*": "present, middle, indicative, 1st singular - I come/am coming", "*proseche*": "present, active, imperative, 2nd singular - attend to/pay attention to", "*anagnōsei*": "dative, feminine, singular - reading", "*paraklēsei*": "dative, feminine, singular - exhortation/encouragement", "*didaskalia*": "dative, feminine, singular - teaching/doctrine" }, "variants": { "*Heōs*": "until/while/as long as", "*erchomai*": "I come/arrive/appear", "*proseche*": "attend to/pay attention to/devote yourself to", "*anagnōsei*": "reading/public reading", "*paraklēsei*": "exhortation/encouragement/comfort", "*didaskalia*": "teaching/instruction/doctrine" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Inntil jeg kommer, gi akt på lesningen, på formaningen og på lærdommen.
Original Norsk Bibel 1866
Bliv hart ved Læsningen, Formaningen, Lærdommen, indtil jeg kommer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
KJV 1769 norsk
Inntil jeg kommer, gi oppmerksomhet til lesning, formaninger og lære.
Norsk oversettelse av Webster
Inntil jeg kommer, legg vekt på lesning, på formaning og på undervisning.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Inntil jeg kommer, gi akt på lesningen, formaningen og undervisningen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Til jeg kommer, vær opptatt med lesning, formaning og undervisning.
Norsk oversettelse av BBE
Inntil jeg kommer, vær opptatt med å lese opp Skriftene, formane og undervise.
Tyndale Bible (1526/1534)
Till I come geve attendaunce to redynge to exhortacion and to doctryne.
Coverdale Bible (1535)
Geue attendaunce to readynge, to exhortacion, to doctryne, vntyll I come.
Geneva Bible (1560)
Till I come, giue attendance to reading, to exhortation, and to doctrine.
Bishops' Bible (1568)
Tyll I come geue attendaunce to readyng, to exhortation, to doctrine.
Authorized King James Version (1611)
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
Webster's Bible (1833)
Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Young's Literal Translation (1862/1898)
till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
American Standard Version (1901)
Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
Bible in Basic English (1941)
Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching.
World English Bible (2000)
Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
NET Bible® (New English Translation)
Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
Referenced Verses
- Deut 17:19 : 19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes.
- Josh 1:8 : 8 This book of the law shall not depart from your mouth; but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it, for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
- Ps 1:2-3 : 2 But his delight is in the law of the LORD, and in His law he meditates day and night. 3 He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; its leaf also shall not wither, and whatever he does shall prosper.
- Ps 119:97-99 : 97 MEM. Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day. 98 You, through Your commandments, have made me wiser than my enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep Your precepts. 101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep Your word. 102 I have not departed from Your judgments, for You Yourself have taught me. 103 How sweet are Your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! 104 Through Your precepts I get understanding, therefore I hate every false way.
- Prov 2:4-5 : 4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures; 5 Then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
- Matt 13:51-52 : 51 Have you understood all these things? Jesus asked. Yes, they replied. 52 He said to them, Therefore every teacher of the law who is instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.
- Acts 6:4 : 4 But we will devote ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.
- Acts 17:11 : 11 These were more noble-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the scriptures daily to see if these things were so.
- Rom 12:8 : 8 Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
- 1 Cor 14:3 : 3 But he who prophesies speaks to men for edification, exhortation, and comfort.
- 1 Cor 14:6 : 6 Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you by revelation, knowledge, prophesying, or doctrine?
- 1 Cor 14:26 : 26 How is it then, brethren? When you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
- 1 Tim 3:14-15 : 14 These things I write to you, hoping to come to you shortly; 15 But if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- 1 Tim 4:6 : 6 If you remind the brethren of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of good doctrine, to which you have attained.
- 1 Tim 4:16 : 16 Take heed to yourself and to the doctrine; continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
- 2 Tim 2:15-17 : 15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 16 But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness. 17 And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
- 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
- Titus 2:15 : 15 Speak these things, and exhort and rebuke with all authority. Let no one despise you.