Verse 6
But she who lives in pleasure is dead while she lives.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hun som lever et liv i glans, er død mens hun lever.
NT, oversatt fra gresk
Men hun som lever i overflod, er død selv om hun lever.
Norsk King James
Men hun som lever for lyst, er død selv om hun lever.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men den som lever i nytelse, er levende død.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men den som lever i nytelse er død mens hun lever.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men den som lever i overflod, er død selv om hun er levende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hun som lever i lyst, er død mens hun lever.
o3-mini KJV Norsk
Men den som lever i lystighet, er død mens hun lever.
gpt4.5-preview
Men den som lever i nytelse, er allerede død mens hun lever.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den som lever i nytelse, er allerede død mens hun lever.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men den som lever i selvnytelse, er levende død.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But the one who lives indulgently, even while living, is dead.
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.5.6", "source": "Ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.", "text": "*Hē* *de* *spatalōsa* *zōsa* *tethnēken*.", "grammar": { "*Hē*": "nominative, feminine, singular article - the", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*spatalōsa*": "present active participle, nominative, feminine, singular - living luxuriously/self-indulgently", "*zōsa*": "present active participle, nominative, feminine, singular - living", "*tethnēken*": "perfect active indicative, 3rd person singular - has died/is dead" }, "variants": { "*spatalōsa*": "living luxuriously/indulging in pleasure/living sensually", "*tethnēken*": "has died/is dead [spiritually]" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men den som lever i vellyst, er død selv om hun lever.
Original Norsk Bibel 1866
men den vellystige er levende død.
King James Version 1769 (Standard Version)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
KJV 1769 norsk
Men den som lever i lyst er død mens hun lever.
Norsk oversettelse av Webster
Men den som lever for sine fornøyelser er død mens hun lever.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men den som lever i luksus, er død mens hun lever.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men den som gir seg selv hen til nytelse er død mens hun lever.
Norsk oversettelse av BBE
Men hun som lever for glede er levende død.
Tyndale Bible (1526/1534)
But she that liveth in pleasure is deed even yet alive.
Coverdale Bible (1535)
But she that lyueth in pleasures, is deed, euen yet a lyue.
Geneva Bible (1560)
But shee that liueth in pleasure, is dead, while shee liueth.
Bishops' Bible (1568)
But she that liueth in pleasure, is dead beyng alyue.
Authorized King James Version (1611)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
Webster's Bible (1833)
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and she who is given to luxury, living -- hath died;
American Standard Version (1901)
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
Bible in Basic English (1941)
But she who gives herself to pleasure is dead while she is living.
World English Bible (2000)
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
NET Bible® (New English Translation)
But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
Referenced Verses
- Jas 5:5 : 5 You have lived in pleasure on the earth, and been indulgent; you have nourished your hearts as in a day of slaughter.
- Rev 3:1 : 1 And to the angel of the church in Sardis write: These things says he who has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know your works, that you have a name that you live, and are dead.
- Luke 15:24 : 24 For this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.
- Eph 5:14 : 14 Therefore he says, Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
- Col 2:13 : 13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, he has made alive together with him, having forgiven you all trespasses;
- Rev 18:7 : 7 As much as she has glorified herself, and lived luxuriously, give her that much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit as a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
- Luke 15:32 : 32 It was right that we should make merry and be glad: for this your brother was dead and is alive again; and was lost and is found.
- Luke 16:19 : 19 There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen, and feasted sumptuously every day:
- 2 Cor 5:14-15 : 14 For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if one died for all, then all died: 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves, but for him who died for them and rose again.
- Eph 2:1 : 1 And you He has made alive, who were dead in trespasses and sins;
- Eph 2:5 : 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;)
- Deut 28:54 : 54 So that the man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
- Deut 28:56 : 56 The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
- 1 Sam 15:32 : 32 Then said Samuel, Bring here to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately, and Agag said, Surely the bitterness of death is past.
- 1 Sam 25:6 : 6 And thus shall you say to him who lives in prosperity, Peace be to you, and peace be to your house, and peace to all that you have.
- Job 21:11-15 : 11 They send out their little ones like a flock, and their children dance. 12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute. 13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to the grave. 14 Therefore they say to God, 'Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.' 15 Who is the Almighty that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?
- Ps 73:5-7 : 5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. 6 Therefore pride surrounds them as a chain; violence covers them as a garment. 7 Their eyes bulge with abundance; they have more than heart could wish.
- Prov 29:21 : 21 He who delicately brings up his servant from childhood shall have him as a son in the end.
- Isa 22:13 : 13 And behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die.
- Isa 47:1 : 1 Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground. There is no throne, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called tender and delicate.
- Jer 6:2 : 2 I have likened the daughter of Zion to a lovely and delicate woman.
- Lam 4:5 : 5 Those who ate delicacies are desolate in the streets; those who were brought up in scarlet embrace dunghills.
- Amos 6:5-6 : 5 Who sing to the sound of the harp, and invent for themselves instruments of music, like David; 6 Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest ointments: but are not grieved for the affliction of Joseph.
- Matt 8:22 : 22 But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead.
- Luke 7:25 : 25 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who are gorgeously appareled, and live delicately, are in kings' courts.
- Luke 12:19 : 19 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your rest, eat, drink, and be merry.
- Luke 15:13 : 13 And not many days after, the younger son gathered everything together, and took his journey to a far country, and there wasted his substance with riotous living.