Verse 21
Listen therefore to the supplications of your servant, and of your people Israel, which they shall make toward this place: hear from your dwelling place, even from heaven, and when you hear, forgive.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør på de ydmyke bønnene som din tjener og ditt folk Israel fremfører mot dette stedet. Hør fra din bolig i himmelen, og når du hører, tilgi.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør derfor ditt folks Israels bønn, og din tjeners bønn, når de ber mot dette sted. Hør fra ditt boligsted, ja, fra himmelen, og hør og tilgi.
Norsk King James
Hør derfor på bønnene til din tjener og ditt folk Israel, når de ber mot dette stedet. Hør du fra din bolig, selv fra himmelen; og når du hører, tilgi.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hør på din tjeners og ditt folk Israels bønn når de ber mot dette sted, hør fra himmelen, din bolig, og tilgi!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og hør på din tjeners og ditt folk Israels bønn når de ber mot dette sted, og hør fra himmelen der du bor, og når du hører, tilgi.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør derfor den bønn og påkallelse som din tjener og ditt folk Israel bærer frem mot dette stedet. Hør fra din bolig i himmelen; og når du hører, tilgi.
o3-mini KJV Norsk
«Lytt derfor til bønnene fra din tjener og fra ditt folk Israel, som de fremsetter for dette stedet; hør fra din bolig i himmelen, og når du hører, så tilgi.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør derfor den bønn og påkallelse som din tjener og ditt folk Israel bærer frem mot dette stedet. Hør fra din bolig i himmelen; og når du hører, tilgi.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør din tjeners og ditt folk Israels påkallelse som de ber, vendt mot dette stedet. Hør dem fra stedet hvor du bor, i himmelen. Hør og tilgi!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Hear the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.6.21", "source": "וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ אֶל־תַּחֲנוּנֵ֤י עַבְדְּךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יִֽתְפַּֽלְל֖וּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֞ע מִמְּק֤וֹם שִׁבְתְּךָ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְשָׁמַעְתָּ֖ וְסָלָֽחְתָּ׃", "text": "And-*šāmaʿtā* to-*taḥănûnê* *ʿaḇdəḵā* and-*ʿamməḵā* *Yiśrāʾēl* who *yiṯpallǝlû* to-*hammāqôm* *hazzeh*; and-you *tišmaʿ* from-*məqôm* *šiḇtəḵā* from-*haššāmayim*, and-*šāmaʿtā* and-*sālaḥtā*.", "grammar": { "*šāmaʿtā*": "perfect, qal, 2nd person masculine singular - you have heard", "*taḥănûnê*": "noun, masculine plural construct - supplications of", "*ʿaḇdəḵā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your servant", "*ʿamməḵā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your people", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yiṯpallǝlû*": "imperfect, hitpael, 3rd person masculine plural - they will pray", "*hammāqôm*": "noun, masculine singular with definite article - the place", "*hazzeh*": "demonstrative adjective, masculine singular - this", "*tišmaʿ*": "imperfect, qal, 2nd person masculine singular - you will hear", "*məqôm*": "noun, masculine singular construct - place of", "*šiḇtəḵā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your dwelling", "*haššāmayim*": "noun, masculine plural with definite article - the heavens", "*sālaḥtā*": "perfect, qal, 2nd person masculine singular - you have forgiven" }, "variants": { "*taḥănûnê*": "supplications, pleas for mercy or favor", "*yiṯpallǝlû*": "they will pray, intercede, plead", "*məqôm*": "place, location, site", "*šiḇtəḵā*": "your dwelling, residence, seat, habitation", "*sālaḥtā*": "forgive, pardon, spare" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør ropene og bønnene fra din tjener og ditt folk Israel, når de ber mot dette stedet. Hør fra ditt bosted i himmelen, og når du hører, tilgi.
Original Norsk Bibel 1866
og at du ville høre paa din Tjeners og dit Folks Israels ydmyge Begjæringer, som de skulle bede paa dette Sted, og at du ville høre det paa det Sted, hvor du boer i Himmelen, ja at du ville høre og forlade!
King James Version 1769 (Standard Version)
Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.
KJV 1769 norsk
Hør da din tjeners og ditt folk Israels bønn når de ber mot dette stedet; hør fra himmelen, der du troner, og når du hører, tilgi.
Norsk oversettelse av Webster
Hør da bønnene fra din tjener og fra ditt folk Israel, når de ber mot dette sted. Ja, hør fra din bolig, fra himmelen, og når du hører, tilgi.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hør anmodningene fra din tjener og ditt folk Israel, som de ber mot dette stedet. Hør fra ditt sted i himmelen, hvor du bor, og når du hører, så tilgi.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hør de bønner din tjener og ditt folk Israel ber mot dette stedet: ja, hør fra din bolig, fra himmelen, og når du hører, tilgi.
Norsk oversettelse av BBE
Hør også bønner fra din tjener og ditt folk Israel når de ber, vendt mot dette stedet; hør fra himmelen, din bolig, og vis nåde.
Coverdale Bible (1535)
Heare now therfore the intercession of thy seruaunt and of thy people of Israel, what so euer they shall desyre in this place: heare thou it from the place of thy habitacion, eue from heauen: and whan thou hearest it, be mercifull.
Geneva Bible (1560)
Heare thou therefore the supplication of thy seruant, and of thy people Israel, which they pray in this place: and heare thou in the place of thine habitation, euen in heauen, and when thou hearest, be mercifull.
Bishops' Bible (1568)
Hearken vnto the prayers of thy seruaunt and of thy people Israel, which they pray in this place: heare thou I say, out of thy dwelling place, euen out of heauen, heare, and be mercifull.
Authorized King James Version (1611)
Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, [even] from heaven; and when thou hearest, forgive.
Webster's Bible (1833)
Listen you to the petitions of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: yes, hear from your dwelling-place, even from heaven; and when you hear, forgive.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And Thou hast hearkened unto the supplications of Thy servant, and of Thy people Israel, that they pray towards this place, and Thou dost hear from the place of Thy dwelling, from the heavens, and hast hearkened, and forgiven.
American Standard Version (1901)
And hearken thou to the supplications of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou from thy dwelling-place, even from heaven; and when thou hearest forgive.
Bible in Basic English (1941)
And give ear to the prayers of your servant and of your people Israel, when they make their prayers, turning to this place; give ear from heaven your living-place; and hearing have mercy.
World English Bible (2000)
Listen to the petitions of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: yes, hear from your dwelling place, even from heaven; and when you hear, forgive.
NET Bible® (New English Translation)
Respond to the requests of your servant and your people Israel for this place. Hear from your heavenly dwelling place and respond favorably and forgive.
Referenced Verses
- Isa 43:25 : 25 I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake, and I will not remember your sins.
- Mic 7:18 : 18 Who is a God like you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? He does not retain his anger forever, because he delights in mercy.
- Dan 9:19 : 19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, listen and act; do not delay, for Your own sake, O my God: for Your city and Your people are called by Your name.
- Matt 6:9 : 9 In this manner, therefore, pray: Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
- Matt 6:12 : 12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
- Isa 44:22 : 22 I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, and, like a cloud, your sins: return to me; for I have redeemed you.
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- 2 Chr 6:39 : 39 Then hear from the heavens, even from your dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive your people who have sinned against you.
- 2 Chr 30:27 : 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to His holy dwelling place, even unto heaven.
- Job 22:12-14 : 12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are! 13 And you say, 'How does God know? Can He judge through the dense cloud? 14 Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see; and He walks on the circuit of heaven.'
- Ps 85:2-3 : 2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah. 3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
- Ps 123:1 : 1 To you I lift up my eyes, O you who dwell in the heavens.
- Ps 130:3-4 : 3 If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who can stand? 4 But there is forgiveness with you, that you may be feared.
- Eccl 5:2 : 2 Do not be rash with your mouth, and do not let your heart be hasty to utter anything before God, for God is in heaven, and you are on earth; therefore, let your words be few.