Verse 21

And the king commanded all the people, saying, Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kongen befalte hele folket: 'Hold påske for Herren, deres Gud, som det er skrevet i boken om paktens forpliktelser.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kongen befalte hele folket: "Feir påsken for Herren deres Gud, slik det står skrevet i denne paktens bok."

  • Norsk King James

    Kongen befalte hele folket og sa, Hold påsken for Herren deres Gud, i samsvar med det som er skrevet i paktsboken.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kongen befalte folket: Feire påske for Herren deres Gud, som skrevet i denne paktens bok.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kongen befalte hele folket: "Hold påsken for Herren deres Gud slik det er skrevet i denne paktsboken."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og kongen befalte alt folket og sa: "Hold påsken til Herren deres Gud, som det er skrevet i denne pakts bok."

  • o3-mini KJV Norsk

    Kongen befalte hele folket: 'Feir påsken til Herren deres Gud, slik det står skrevet i paktsboken.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og kongen befalte alt folket og sa: "Hold påsken til Herren deres Gud, som det er skrevet i denne pakts bok."

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen befalte hele folket: «Hold påske for Herren, deres Gud, slik det er skrevet i denne paktens bok.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The king commanded all the people, 'Celebrate the Passover to the LORD your God as it is written in the Book of the Covenant.'

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Kings.23.21", "source": "וַיְצַ֤ו הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־כָּל־הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר עֲשׂ֣וּ פֶ֔סַח לַֽיהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כַּכָּת֕וּב עַ֛ל סֵ֥פֶר הַבְּרִ֖ית הַזֶּֽה׃", "text": "And-*wayəṣaw* the-*meleḵ* *ʾeṯ*-all-the-*ʿām* *lēmōr*: *ʿăśû* *pesaḥ* to-*YHWH* *ʾĕlōhêḵem* as-*kakkāṯûḇ* on *sēp̄er* the-*bərîṯ* the-this.", "grammar": { "*wayəṣaw*": "Piel waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he commanded", "*meleḵ*": "masculine singular noun - king", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*ʿām*": "masculine singular noun - people", "*lēmōr*": "Qal infinitive construct - saying", "*ʿăśû*": "Qal imperative, masculine plural - do/make/perform", "*pesaḥ*": "masculine singular noun - Passover", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh", "*ʾĕlōhêḵem*": "masculine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your God", "*kakkāṯûḇ*": "Qal passive participle with prefix - as written", "*sēp̄er*": "masculine singular construct noun - book/scroll of", "*bərîṯ*": "feminine singular noun - covenant" }, "variants": { "*wayəṣaw*": "commanded/ordered/instructed", "*meleḵ*": "king/ruler", "*ʿām*": "people/nation/population", "*ʿăśû*": "observe/celebrate/perform", "*pesaḥ*": "Passover/Passover sacrifice", "*ʾĕlōhêḵem*": "your God/your deity", "*kakkāṯûḇ*": "as is written/as prescribed/according to what is written", "*sēp̄er*": "book/scroll/document", "*bərîṯ*": "covenant/agreement/treaty" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Josjia befalte hele folket og sa: «Hold påskemåltid for Herren deres Gud, som det er skrevet i denne paktsboken.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kongen bød alt Folket og sagde: Holder Paaske for Herren eders Gud, saasom der er skrevet i denne Pagtes Bog.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

  • KJV 1769 norsk

    Kongen befalte hele folket og sa: «Hold påsken for Herren deres Gud, slik det står skrevet i denne paktsboken.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kongen befalte hele folket og sa: Feir påske for Herren deres Gud, som det står skrevet i denne paktsboken.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kongen befalte hele folket: "Feir påske for Herren deres Gud, slik det står skrevet i denne paktens bok."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kongen befalte hele folket og sa: Hold Herrens påske, som det er skrevet i denne paktens bok.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Kongen ga ordre til hele folket: Feir påsken for Herren deres Gud, slik som det står skrevet i denne lovboken.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the kynge commauded the people, and sayde: Kepe Easter vnto the LORDE youre God, as it is wrytten in the boke of this couenaunt.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the king commanded all the people, saying, Keepe the passeouer vnto the Lorde your God, as it is written in the booke of this couenant.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the king commaunded all the people, saying: Kepe the feast of Passouer vnto the Lorde your God, as it is written in the booke of this couenaunt.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as [it is] written in the book of this covenant.

  • Webster's Bible (1833)

    The king commanded all the people, saying, Keep the Passover to Yahweh your God, as it is written in this book of the covenant.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the king commandeth the whole of the people, saying, `Make ye a passover to Jehovah your God, as it is written on this book of the covenant.'

  • American Standard Version (1901)

    And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the king gave orders to all the people, saying, Keep the Passover to the Lord your God, as it says in this book of the law.

  • World English Bible (2000)

    The king commanded all the people, saying, "Keep the Passover to Yahweh your God, as it is written in this book of the covenant."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king ordered all the people,“Observe the Passover of the LORD your God, as prescribed in this scroll of the covenant.”

Referenced Verses

  • Deut 16:1-8 : 1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night. 2 Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there. 3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction; for you came out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life. 4 And there shall be no leavened bread seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh, which you sacrificed the first day at evening, remain all night until the morning. 5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which the LORD your God gives you: 6 But at the place which the LORD your God shall choose to place His name in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt. 7 And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall return in the morning, and go to your tents. 8 Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work in it.
  • 2 Chr 35:1-9 : 1 Moreover, Josiah kept a Passover to the LORD in Jerusalem, and they killed the Passover on the fourteenth day of the first month. 2 And he appointed the priests to their duties and encouraged them to the service of the house of the LORD. 3 And he said to the Levites who taught all Israel, who were holy to the LORD, 'Put the holy ark in the house which Solomon the son of David, king of Israel, built. It shall not be a burden on your shoulders. Serve now the LORD your God and His people Israel.' 4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son. 5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of your brethren the people, and according to the division of the families of the Levites. 6 So kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses. 7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the Passover offerings, for all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand cattle. These were from the king's possessions. 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred sheep and three hundred oxen. 9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chiefs of the Levites, gave to the Levites for Passover offerings five thousand sheep and five hundred oxen. 10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their divisions, according to the king's commandment. 11 And they killed the Passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites skinned them. 12 And they removed the burnt offerings, that they might give them according to the divisions of the families of the people, to offer to the LORD, as it is written in the book of Moses. And they did the same with the oxen. 13 And they roasted the Passover with fire according to the ordinance, but the other holy offerings they cooked in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them quickly among all the people. 14 And afterward they made ready for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering burnt offerings and the fat until night. Therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron. 15 And the singers, the sons of Asaph, were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun, the king's seer; and the porters waited at every gate. They could not depart from their service, because their brethren the Levites prepared for them. 16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. 17 And the children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. 18 There had been no Passover like that kept in Israel since the days of Samuel the prophet; nor did any of the kings of Israel keep such a Passover as Josiah kept, with the priests, the Levites, all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem. 19 In the eighteenth year of the reign of Josiah, this Passover was kept.
  • Exod 12:3-9 : 3 Speak to all the congregation of Israel, saying, On the tenth day of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household: 4 And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the people; every man according to his eating shall make your count for the lamb. 5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it from the sheep, or from the goats: 6 And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. 7 And they shall take of the blood and put it on the two side posts and on the upper door post of the houses in which they shall eat it. 8 And they shall eat the flesh that night, roasted with fire, with unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. 9 Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; its head with its legs, and its entrails. 10 And you shall let nothing of it remain until the morning; and that which remains of it until the morning you shall burn with fire. 11 And thus you shall eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is the LORD's Passover. 12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. 13 And the blood shall be a sign for you on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt. 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever. 15 Seven days shall you eat unleavened bread; indeed, on the first day you shall remove leaven from your houses: for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. 16 And on the first day there shall be a holy assembly, and on the seventh day there shall be a holy assembly for you; no manner of work shall be done on them, except that which every man must eat, that only may be done by you. 17 And you shall observe the feast of unleavened bread; for on this very day I have brought your armies out of the land of Egypt: therefore, you shall observe this day in your generations by an ordinance forever. 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days shall no leaven be found in your houses: for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or native in the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.
  • Lev 23:5-8 : 5 On the fourteenth day of the first month at evening is the LORD'S Passover. 6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread. 7 On the first day you shall have a holy gathering: you shall do no servile work in it. 8 But you shall offer an offering made by fire to the LORD seven days; on the seventh day is a holy gathering; you shall do no servile work in it.
  • Num 9:2-5 : 2 Let the children of Israel also keep the Passover at its appointed time. 3 On the fourteenth day of this month, in the evening, you shall keep it at its appointed time: according to all its rites and according to all its ceremonies, you shall keep it. 4 And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover. 5 And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
  • Num 28:16-25 : 16 And on the fourteenth day of the first month is the Passover of the LORD. 17 And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 On the first day shall be a holy assembly; you shall do no servile work therein: 19 But you shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish: 20 And their grain offering shall be of flour mixed with oil: three tenth deals shall you offer for a bull, and two tenth deals for a ram; 21 A separate tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make atonement for you. 23 You shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 In this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering. 25 And on the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no servile work.