Verse 11

Then Jehu went out to the servants of his master: and one said to him, Is all well? Why did this mad fellow come to you? And he said to them, You know the man and his message.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jehu gikk ut til sine herrers tjenere, og de spurte ham: "Er alt i orden? Hvorfor kom denne gale mannen til deg?" Han svarte: "Dere kjenner denne mannen og hvordan han snakker."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da Jehu kom tilbake til sine herres tjenere, sa de til ham: Er alt vel? Hvorfor kom denne galningen til deg? Og han svarte dem: Dere kjenner mannen og hans tale.

  • Norsk King James

    Så kom Jehu ut til sine herres tjenere. En av dem spurte ham: "Er alt vel? Hvorfor kom denne mannen til deg?" Han svarte: "Dere kjenner mannen og hva han talte."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Jehu kom ut til sine herres tjenere, spurte de ham: Står alt bra til? Hvorfor kom denne galningen til deg? Han svarte: Dere kjenner mannen og hans ord.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Jehu gikk ut til sin herres tjenere, spurte de ham: 'Er alt i orden? Hvorfor kom denne galningen til deg?' Han svarte: 'Dere kjenner mannen og hans prat.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Jehu kom ut til sin herres tjenere, sa en av dem til ham: Er alt vel? Hvorfor kom denne gale mannen til deg? Han svarte dem: Dere vet hvilken mann det er og hva han sa.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så kom Jehu ut til sin herres tjenere, og en spurte: "Er alt i orden? Hvorfor kom denne sprøen til deg?" Han svarte: "Dere kjenner ham og hans budskap."

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da Jehu kom ut til sin herres tjenere, sa en av dem til ham: Er alt vel? Hvorfor kom denne gale mannen til deg? Han svarte dem: Dere vet hvilken mann det er og hva han sa.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Jehu kom ut til sin herres tjenere, spurte disse: 'Er alt vel? Hva ville denne galningen deg?' Jehu svarte: 'Dere kjenner mannen og hans ord.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When Jehu went out to the servants of his master, they asked, 'Is everything alright? Why did this madman come to you?' He replied, 'You know the sort of man and his babble.'

  • biblecontext

    { "verseID": "2_Kings.9.11", "source": "וְיֵה֗וּא יָצָא֙ אֶל־עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הֲשָׁל֔וֹם מַדּ֛וּעַ בָּֽא־הַמְשֻׁגָּ֥ע הַזֶּ֖ה אֵלֶ֑יךָ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם אַתֶּ֛ם יְדַעְתֶּ֥ם אֶת־הָאִ֖ישׁ וְאֶת־שִׂיחֽוֹ׃", "text": "And *wəYēhûʾ* *yāṣāʾ* to-*ʿabdê* *ʾădōnāyw* and *wayyōʾmer* to him ?*hăšālôm* why *bāʾ*-the *məšuggāʿ* this to you and *wayyōʾmer* to them you *yədaʿtem* *ʾet*-the *ʾîš* and *ʾet*-*śîḥô*.", "grammar": { "*wəYēhûʾ*": "proper noun, masculine singular with waw conjunction - and Jehu", "*yāṣāʾ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - came out/went out", "*ʿabdê*": "noun, masculine plural construct - servants of", "*ʾădōnāyw*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - his lord/master", "*wayyōʾmer*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and he said", "*hăšālôm*": "interrogative particle + noun, masculine singular - is it peace/welfare?", "*bāʾ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - came", "*məšuggāʿ*": "verb, pual participle, masculine singular with definite article - the madman/crazy one", "*yədaʿtem*": "verb, qal perfect, 2nd person masculine plural - you know", "*ʾîš*": "noun, masculine singular with definite article - the man", "*śîḥô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his talk/babbling" }, "variants": { "*hăšālôm*": "is it peace?/is all well?/is everything alright?", "*məšuggāʿ*": "madman/crazy one/prophet (derogatory term for prophet)", "*śîḥô*": "his talk/his babbling/his communication/his manner of speaking" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da Jehu kom ut til sine herres tjenere, sa de til ham: «Er alt i orden? Hvorfor kom denne galningen til deg?» Han svarte: «Dere kjenner mannen og hans prat.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der Jehu gik ud til sin Herres Tjenere, da sagde man til ham: (Gaaer det) vel (til)? hvorfor kom denne Gale til dig? og han sagde til dem: I kjende Manden og hans Tale.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.

  • KJV 1769 norsk

    Da Jehu kom ut til sine mesters tjenere, spurte de: Er alt i orden? Hvorfor kom denne galningen til deg? Han svarte: Dere vet jo selv hva slags mann han er og hva han sier.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Jehu kom ut til sin herres tjenere, sa en av dem til ham: Er alt vel? Hvorfor kom denne gale mannen til deg? Han svarte dem: Dere kjenner mannen og hans tale.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jehu gikk ut til sin herres tjenere, og en av dem sa til ham: "Er alt i orden? Hvorfor kom denne galningen til deg?" Han svarte: "Dere vet jo hvordan mannen er og hans prat."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da Jehu kom ut til sin herres tjenere, sa en av dem til ham: «Er alt vel? Hvorfor kom denne gale mannen til deg?» Han svarte: «Dere vet selv hva mannen sier.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Jehu kom ut igjen til sin herres tjenere, sa de til ham: Er alt vel? Hvorfor kom denne galningen til deg? Han svarte: Dere kjenner mannen og hans snakk.

  • Coverdale Bible (1535)

    And wha Iehu came forth to his lordes seruauntes, they saide vnto him: Are all thinges well? Wherfore came this madd felowe vnto the? He saide vnto them: Ye knowe the man well, & what he hath spoken.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iehu came out to the seruants of his lord; one sayd vnto him, Is all well? wherefore came this mad fellowe to thee? And hee sayde vnto them, Ye knowe the man, and what his talke was.

  • Bishops' Bible (1568)

    Iehu came out to the seruauntes of his lord, and one sayd vnto him: Is al well? Wherfore came this madde felowe to thee? And he sayd vnto them: Ye knowe what maner of man it is, and what his communication is.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then Jehu came forth to the servants of his lord: and [one] said unto him, [Is] all well? wherefore came this mad [fellow] to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.

  • Webster's Bible (1833)

    Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said to him, Is all well? why came this mad fellow to you? He said to them, You know the man and what his talk was.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehu hath gone out unto the servants of his lord, and `one' saith to him, `Is there peace? wherefore came this madman unto thee?' and he saith unto them, `Ye have known the man and his talk.'

  • American Standard Version (1901)

    Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man and what his talk was.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Jehu came out again to the servants of his lord, and one said to him, Is all well? why did this man, who is off his head, come to you? And he said to them, You have knowledge of the man and of his talk.

  • World English Bible (2000)

    Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said to him, "Is all well? Why did this mad fellow come to you?" He said to them, "You know the man and what his talk was."

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Jehu rejoined his master’s servants, they asked him,“Is everything all right? Why did this madman visit you?” He replied,“Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.”

Referenced Verses

  • Jer 29:26 : 26 The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of the LORD for every man who is mad and makes himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks.
  • Hos 9:7 : 7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel shall know it; the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of your iniquity and the great hatred.
  • John 10:20 : 20 And many of them said, He has a demon and is mad; why do you listen to him?
  • Acts 26:24 : 24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning is driving you mad.
  • Mark 3:21 : 21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
  • 2 Kgs 5:21 : 21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • 2 Kgs 9:17 : 17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
  • 2 Kgs 9:19 : 19 Then he sent another on horseback, who came to them, and said, Thus says the king, Is it peace? And Jehu answered, What do you have to do with peace? Turn in behind me.
  • 2 Kgs 9:22 : 22 And it happened, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
  • Isa 59:15 : 15 Yes, truth fails; and he who departs from evil makes himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment.
  • Acts 17:18 : 18 Then certain philosophers of the Epicureans, and the Stoics, encountered him. And some said, What does this babbler want to say? Others said, He seems to be a proclaimer of foreign gods, because he preached to them Jesus and the resurrection.
  • 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honored, but we are despised.
  • 2 Cor 5:13 : 13 For if we are out of our minds, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you.
  • 2 Kgs 4:26 : 26 Run now, I pray you, to meet her, and say to her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? And she answered, It is well.