Verse 16

So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Deretter steg Jehu opp i vognen sin og dro til Jisreel, for Joram lå der, og Akasja, kongen i Juda, hadde kommet ned for å besøke ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så kjørte Jehu i vognen sin til Jisreel, for Joram lå der. Og Akasja, kongen av Juda, hadde dratt ned for å se Joram.

  • Norsk King James

    Så Jehu tok plass i en vogn og dro til Jezreel, for Joram lå der. Og Ahaziah, kongen av Juda, var kommet for å se Joram.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jehu red, vendte seg mot Jisreel, for Joram lå der. Ahasja, Juda konge, hadde dratt ned for å besøke Joram.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så steg Jehu opp i vognen og dro til Jisre'el, hvor Joram lå syk. Akasja, Judas konge, hadde dratt ned for å besøke Joram.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så kjørte Jehu i sin vogn til Jezreel, hvor Joram lå. Og Akasja, kongen av Juda, hadde kommet ned for å besøke Joram.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jehu red i en stridsvogn til Jezreel, for Joram lå der, og Ahazja, kongen av Juda, hadde kommet ned for å se Joram.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så kjørte Jehu i sin vogn til Jezreel, hvor Joram lå. Og Akasja, kongen av Juda, hadde kommet ned for å besøke Joram.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deretter steg Jehu opp i vognen sin og dro til Jisreel, for Joram lå syk der, og kong Ahazja av Juda hadde kommet ned for å besøke ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Jehu rode to Jezreel, for Joram was resting there, and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Kings.9.16", "source": "וַיִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַיֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָה כִּ֥י יוֹרָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּה וֽ͏ַאֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִרְא֥וֹת אֶת־יוֹרָֽם׃", "text": "And *rāḵaḇ* *Yēhûʾ* and *hālaḵ* to *Yizrəʿeʾl*, for *Yôrām* was *šāḵaḇ* there, and *ʾĂḥazyāh* *meleḵ* *Yəhûḏāh* had *yāraḏ* to *rāʾāh* *Yôrām*.", "grammar": { "*rāḵaḇ*": "qal waw consecutive imperfect 3ms - and he rode", "*Yēhûʾ*": "proper noun - Jehu", "*hālaḵ*": "qal waw consecutive imperfect 3ms - and he went", "*Yizrəʿeʾl*": "proper noun with directional he - to Jezreel", "*Yôrām*": "proper noun - Joram", "*šāḵaḇ*": "qal participle ms - lying down", "*ʾĂḥazyāh*": "proper noun - Ahaziah", "*meleḵ*": "noun ms construct - king of", "*Yəhûḏāh*": "proper noun - Judah", "*yāraḏ*": "qal perfect 3ms - had come down", "*rāʾāh*": "qal infinitive construct - to see" }, "variants": { "*rāḵaḇ*": "ride/mount", "*hālaḵ*": "go/walk/proceed", "*šāḵaḇ*": "lie down/recline/rest", "*yāraḏ*": "go down/descend/come down", "*rāʾāh*": "see/look at/perceive/visit" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jehu steg opp i vognen og dro til Jisreel, hvor Joram lå syk. Ahazja, kongen av Juda, var også kommet ned for å se Joram.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da red Jehu hen og drog til Jisreel, fordi Joram laae der; og Ahasia, Judæ Konge, var nedfaren at besøge Joram.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

  • KJV 1769 norsk

    Så Jehu satte seg i vognen og dro til Jizreel, for Joram lå der, og Ahasja, kongen av Juda, hadde også kommet ned for å besøke Joram.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så kjørte Jehu i en vogn og dro til Jisre'el, for Joram lå der. Ahasja, kongen av Juda, hadde kommet ned for å se Joram.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så red Jehu og reiste til Jisre'el, for Joram lå der syk. Ahazja, kongen av Juda, hadde også reist ned til Joram.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så satte Jehu seg i vognen og dro til Jisre'el, hvor Joram lå. Og Akasja, kongen av Juda, hadde kommet ned for å besøke Joram.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så steg Jehu opp i vognen og dro til Jisreel, hvor Joram lå syk; og Akasja, Judas konge, hadde kommet ned for å besøke Joram.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he rode, and departed vnto Iesrael: for Ioram laye there, and Ochosias the kinge of Iuda was come downe to vyset Ioram.

  • Geneva Bible (1560)

    So Iehu gate vp into a charet, and went to Izreel: for Ioram lay there, and Ahaziah King of Iudah was come downe to see Ioram.

  • Bishops' Bible (1568)

    So Iehu gat vp into a charet & went to Iezrahel where Ioram lay: and Ahaziahu king of Iuda was come downe thyther to see Ioram.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

  • Webster's Bible (1833)

    So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehu rideth, and goeth to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah hath gone down to see Joram.

  • American Standard Version (1901)

    So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

  • Bible in Basic English (1941)

    So Jehu got into his carriage and went to Jezreel, for Joram was ill in bed there; and Ahaziah, king of Judah, had come down to see Joram.

  • World English Bible (2000)

    So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jehu drove his chariot to Jezreel, for Joram was recuperating there.(Now King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.)

Referenced Verses

  • 2 Kgs 8:28-29 : 28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. 29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
  • 2 Chr 22:6-7 : 6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds that were given to him at Ramah when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel because he was sick. 7 And the destruction of Ahaziah was ordained by God through visiting Joram, for when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.